Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слуги дали ей очень толковые советы, и Мэгги решила, что последует им. Мысли у нее в голове перепутались, все случившееся приводило ее в замешательство. Где же Фингел Стюарт, черт бы его побрал? Она точно знала, что он не умер. Его не убили при Солуэй-Моссе. Мэгги буквально ощущала, что он приближается к ней. И то, что Арчи не вернулся, тоже помогало верить и надеяться. Но она страшилась того дня, когда придется предстать перед Богом в часовне Брег-Ашера, зная, что она собирается сделать с мужчиной, попытавшимся навязать ей свою волю. «О, Фин, — думала Мэгги, — ты мне так отчаянно нужен! Я так устала быть сильной ради себя и ради Брег-Ашера. Я так хочу позволить тебе быть сильным за нас обоих. Вернись домой, мой милый! Вернись домой!»
Арчи все время оставался рядом с хозяином. Фингел Стюарт постепенно исцелялся и телом, и душой. Арчи следил за тем, чтобы Фин как следует питался, и с радостью отмечал, что тот набирает вес, а его физическая сила возвращается. Но самым лучшим было то, что теперь, в домашнем покое, к Фингелу Стюарту полностью вернулась память. Представляя себе негодование и нетерпение Мэгги, он рвался скорее вернуться в Брег-Ашер и выгнать Юана Хея из дома.
Арчи рассказал о том, что гонец ошибся и не отдал его письмо, как требовалось, в руки Мэгги, и теперь Фин еще сильнее стремился покинуть Эдинбург. Оба они, конечно, испытали бы некоторое облегчение, узнав, что взявший послание Балтэр просто спалил его в очаге казармы. Капитан Юана не умел читать, но предполагал, что его хозяин не захочет, чтобы Мэгги получала письма из Эдинбурга, да и из любого другого места, а потом, отвлекшись на что-то, он просто забыл о гонце и ничего не рассказал хозяину.
Но Фину требовалась лошадь. Его жеребца украли еще у Солуэй-Мосса, а добраться пешком до Брег-Ашера было затруднительно. Обдумывая это, он сообразил, что, вероятно, проходил совсем недалеко от крепости, когда возвращался через границу из Англии, значит, один раз он покрыл это расстояние пешком. Но совершать этот подвиг во второй раз ему сильно не хотелось.
— Нужно купить мне лошадь, — сказал он как-то утром, когда они с Арчи завтракали.
— Сегодня базарный день, — отозвался Арчи. — Нужно сходить и посмотреть, милорд.
На базарной площади было столпотворение. Стоял конец июня, после нескольких пасмурных дней ярко светило солнце. Они проходили мимо множества прилавков, отмахиваясь от зазывавших их торговцев.
— Свежие, только что испеченные булочки! Четыре на пенни!
— Свежее молоко и сливки! Корова их обратно не заберет!
— Моллюски, креветки, мидии! Только сегодня выловлены у Лейта!
— Цветочки! А вот кому цветочки?
Арчи знал, что торговцы скотом и лошадьми располагаются на дальнем конце площади, и уверенно вел своего хозяина туда. Они подошли к темноглазому цыгану, который вел себя довольно настороженно.
— Моему хозяину нужна лошадь, — сказал Арчи.
Фин улыбнулся своему слуге и положил ему руку на плечо.
— Мне нужен жеребец. Объезженный, не пугливый, — обратился он к барышнику. — И желательно не краденый.
Цыган захохотал, загорелая кожа у него под глазами пошла морщинками.
— Краденых я отсылаю через границу, в Англию, — ответил он.
Фин тоже засмеялся. Наверное, этот человек впервые в своей жизни сказал правду.
— Поскольку я еду на границу, не хотелось бы столкнуться лицом к лицу с разъяренным бывшим владельцем купленного у тебя жеребца.
— Не столкнешься, милорд Стюарт, — пообещал цыган.
— Ты меня знаешь? — удивился Фин.
— Безумная Мэгги позволяет нам раскинуть табор на ее землях дважды в год, — ответил цыган. — Мы слышали, что ты погиб при Солуэй-Моссе. Один раз мы с тобой ненадолго встречались, милорд.
Фин внимательно посмотрел на него, хорошенько подумал и сказал:
— Джок, точно?
— Да, милорд, Джок, он самый! Но у меня есть новости, которые тебя не порадуют.
— Юан Хей пытается захватить владения Керров? — уточнил лорд Стюарт. — Да, я знаю, мне рассказал мой слуга, Арчи.
— Нет, он пытается заполучить твою жену, — возразил Джок. — Объявил, что в Ламмас они обвенчаются.
— Десять дней назад я отправил в Брег-Ашер гонца с сообщением, что жив, — сказал Фин.
— Милорд, я был в Брег-Ашере четыре дня назад. Никто не знает ни того, что ты жив, ни того, что находишься в Эдинбурге. Соседи Керров заставляют твою жену взять Юана Хея в мужья. Его брат, лорд Хей, одобрил этот брак. Они опасаются за стабильность Ашер-нам-Брега, говорят, что без мужчины он под угрозой. Они заявили откровенно, что лэрд слишком стар и толку от него никакого. Рассказывают, что при этом старик Дугалд взял палку и попытался выгнать делегацию соседей из зала, но упал, и его пришлось унести, однако он выжил. Этой весной Хей запретил нам раскинуть табор на землях Керров. Мой народ и сам я с радостью предоставим тебе любую помощь, лишь бы выгнать его из Брег-Ашера, но ты должен вернуться домой, причем очень быстро, иначе потеряешь все, что имеешь.
— Неужели мало того, что англичане безнаказанно устраивают набеги на наши земли? Теперь я должен начать вражду между Хеями и Керрами?! — сердито воскликнул Фингел Стюарт и обратился к Джоку: — Так у тебя есть для меня жеребец?
— Есть, — кивнул цыган. — Но не здесь. Конь, который подойдет тебе, милорд, слишком хорош для базара. Наш табор расположился в поле в трех милях от города, к северу от дороги на Перт. Приходи завтра утром и увидишь его.
— Я приду рано, — пообещал Фин.
Джок кивнул.
Лорд Стюарт и Арчи вернулись в Торру.
— Нам нужно что-нибудь упаковывать? — спросил Фин.
Арчи хмыкнул.
— Я сжег все, в чем вы сюда явились, — ответил он. — Вся ваша одежда на вас, за исключением запасной рубашки. Ее я сложил и сунул в свою седельную суму. Мы купим вам жеребца и сразу отправимся домой.
Лорд Стюарт хмуро кивнул.
— Господи, мне ведь еще потребуются седло и уздечка! Придется вернуться на базарную площадь и поискать их.
— Мы проходили мимо кожевника, это совсем рядом с тем местом, где стоял Джок, — утешил его Арчи.
Они вернулись на базар и нашли кожевника.
— Мне нужны седло и уздечка, — сказал ему Фин.
— Могу сделать для вас, милорд, но на это уйдет несколько недель, — ответил тот.
— Мне нужно прямо сейчас, — настойчиво произнес Фин.
— И вы не будете против чего-нибудь подержанного?
Кожевник удивился, ведь перед ним определенно стоял джентльмен.
— Или подержанное, или мне придется ехать на границу на неоседланной лошади, вцепившись в ее гриву, — не очень удачно пошутил Фин.