Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У Клер отнялась речь. Эдвард, несомненно, был очень доволен собой, а она ничего не могла сделать.
— Неплохо устроились. — Он мрачно посмотрел на впечатляющий дом Грега. — Это вам не крохотное любовное гнездышко в Челси.
— Эдвард… Тедди, я… Я могу объяснить.
— Прекратите. Я уже слышал достаточно лжи из ваших уст, моя дорогая. — В его глазах горел гнев, Эдвард пытался сдержать себя. — И потом, вы мне должны некоторую сумму денег.
— Я отдам их вам, все до последнего пенни, — быстро проговорила Клер.
Его губы поползли в стороны, обнажая оскал зубов.
— Я знаю, моя дорогая. Вы расплатитесь со мной так или иначе. Это я вам обещаю. Но я разумный человек. В конце концов, у вас сегодня свадьба, и нам лучше пройти в шатер, пока нас не хватились. Мы же не хотим, чтобы ваш муж принялся вас искать? Возможно, мы с вами еще встретимся после вашего медового месяца. Для меня это не составит труда, так как мы с Грегори деловые партнеры. Иначе говоря, я частый гость в этой глуши.
Клер побледнела еще сильнее. Ну как такое могло случиться в день, когда она почти достигла всего, о чем мечтала? Она тяжело работала, терпела унижения, ублажала старых извращенцев, чтобы добиться респектабельности, а теперь ее прошлое снова нанесло ей удар!
Ужасно довольный собой, мистер Тейлор провел ее обратно в шатер, где они сразу столкнулись с Грегом. Муж Клер поспешил к ним навстречу, широко улыбаясь.
— Значит, вы уже знакомы с моей чудесной женой, Эдвард?
— Да уж, — процедил Эдвард. Клер почувствовала, что краснеет. — Вам очень повезло, Грег. — Мистер Тейлор раздевал ее глазами, и Клер съежилась под его взглядом. — Но теперь, если позволите, я вернусь к своей жене.
С этими словами он ушел, и скользкий клубок в животе Клер начал потихоньку разматываться. Ее новая жизнь закончилась, не начавшись.
Клер начала бить дрожь, и Грег, успокаивая, обнял ее за плечи. Но Клер стало еще хуже. День был испорчен, и каждый раз, замечая мистера Тейлора, она видела его зловещую ухмылку. Ее мозг лихорадочно работал. Клер стала миссис Грегори Найтингейл, и ничто не должно стоять у нее на пути. Или никто. Как только медовый месяц закончится, она как-нибудь разберется с этой проблемой, так же как раньше разбиралась со всеми невзгодами, уготованными ей жизнью.
Когда поздний июньский вечер наконец сменился сумерками, все присутствующие пребывали в отличном настроении. Клер с Грегом оставили своих гостей пить и веселиться, а сами пошли в дом, чтобы переодеться в дорожные костюмы. Раздеваясь перед Грегори, Клер вдруг испытала странную неловкость. Они ведь теперь были женаты, и он имел полное право смотреть на нее в таком виде. Клер со страхом ожидала предстоящую брачную ночь, но ей нечего было бояться. Вскоре к дому подъехала машина, доставившая их в аэропорт, и она провела свою первую брачную ночь в самолете, летящем на Багамы.
Когда же дело наконец дошло до близости, все оказалось гораздо проще, чем она предполагала. Грегори желал ее так страстно, что через несколько минут все закончилось. Медовый месяц прошел чудесно. Клер так восхитили увиденные места, что все остальное ее мало беспокоило. Грег дал ей уверенность в завтрашнем дне и вес в обществе — все то, к чему она так стремилась. И цена — позволять ему пользоваться ее телом — была более чем приемлемой. Лежа на серебристом песке под огромными пальмами, Клер чувствовала себя так, будто попала в другой мир. Каждый вечер они гуляли по пляжу, наблюдая, как солнце садится в сверкающую синь моря. На обед им подавали блюда из свежевыловленной рыбы, а днем они посещали места, о которых она раньше только читала в книгах. Если бы не страх быть разоблаченной мистером Тейлором и если бы она не скучала так по Ники и Кэссиди, Клер бы с радостью осталась тут навсегда. Но медовый месяц скоро подошел к концу, и пришло время возвращаться.
Когда они паковали чемоданы, Клер расплакалась. Грег был тронут.
— Не печальтесь, милая, — прошептал он с любовью. — Это только начало.
Но от его слов слезы полились еще сильнее.
Когда молодожены вернулись домой, их встретили с восторгом. Кэссиди бросился к ним со всех ног, но Грег оттолкнул собаку, опасаясь, что она оставит шерсть на его дорогом костюме. Ники застенчиво смотрела на Клер, и та крепко ее обняла и вручила девочке специально купленную для нее куклу. Она не забыла и о миссис Поп. Женщина восхищенно ахнула, когда Клер подарила ей дорогие духи. Неожиданно она почувствовала себя счастливой. Клер так скучала по Ники, что поклялась больше никогда не уезжать в отпуск без нее.
В течение следующих нескольких недель жизнь шла своим чередом. Миссис Поп, как и раньше, приходила к ним, чтобы заняться работой по дому. Клер всегда помогала ей, несмотря на ее протесты. Когда Ники на автобусе возвращалась из небольшой частной школы, Клер брала ее вместе с Кэссиди на пляж. Там они прекрасно проводили время. Клер смеялась, глядя, как ее падчерица, одетая в старую одежду, катается вместе с собакой по песку или играет в прибое. Грег, как всегда, был к ней внимателен, и Клер каждый раз приводила себя в порядок перед его возращением с работы. Они устраивали экстравагантные вечеринки, и Клер отлично справлялась с ролью хозяйки вечера. Кроме того, Грегори продолжал приглашать ее в рестораны на романтические ужины на двоих.
Их отношения с Ники становились все теплее, и однажды, через два месяца после свадьбы, когда Клер сидела на кухне и пила чай вместе с миссис Поп, старшая женщина заметила:
— Я уже давно не видела девочку такой счастливой.
— Она, кажется, начинает выбираться из скорлупы, — согласилась Клер. — Но, по-моему, малышка все еще горюет по матери. Она ни разу не упомянула ее при мне.
— Горе по-разному влияет на детей, — пробормотала миссис Поп. — Ее мать была прекрасной женщиной, но, между нами говоря, все пошло совсем не так, как нужно.
Когда Клер посмотрела на нее с недоумением, миссис Поп продолжила, тщательно подбирая слова.
— Я работаю здесь с тех самых пор, как они сюда переехали. Ники тогда была совсем крошкой. Пока ей не исполнилось четыре года, здесь все было хорошо. Однако затем ее мать начала прикладываться к бутылке.
— Но почему?
— Понятия не имею, — призналась миссис Поп. — С тех пор все становилось только хуже и хуже. А в ту ночь, когда она умерла… — Она вздрогнула. — Кто знает, почему она села за руль пьяная и в ночной сорочке!
Они замолкли, каждая задумалась о своем.
Желая улучшить Клер настроение, миссис Поп улыбнулась.
— Хорошо то, что хорошо кончается. Теперь вы здесь, и, по мне, это как раз то, что сейчас нужно малышке. Со временем она начнет вам доверять, вот увидите.
Закончив разговор на этой оптимистичной ноте, она подобрала свою метелку для пыли и покинула кухню.
В начале ноября Грег рассказал Клер о посетившей его идее.
— У Ники скоро день рождения, — сообщил он. — Что, если мы устроим здесь вечеринку для ее школьных друзей?