Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У первого же лифта Джанверт оттолкнул плечом от проема какого-то мужчину, прыгнул в кабину и смотрел вниз на охваченные недоумением и тревогой лица, пока они не скрылись из поля зрения.
Рядом с ним в кабине находились две женщины и мужчина. Одна из них очень походила на Фэнси, но выглядела чуть старше, а та, что помоложе, блондинка, относилась к типу, который ему почти не попадался в глубинах Хсльстромовского улья. Мужчина, полностью лишенный волос, с узким лисьим лицом и настороженными яркими глазами, напоминал Мерривейла. Всё трое проявили любопытство к попутчику, и мужчина, наклонившись, втянул носом воздух. То, что он учуял, похоже, удивило его, потому что он еще раз принюхался.
Охваченный паникой, Джанверт направил на него оружие и полоснул лучом по лысому и женщинам. Они с глухим стуком повалились на пол как раз напротив следующего этажа. Там женщина с полными грудями и круглым, ничего не выражающим лицом собиралась войти, но Джанверт пнул ее в живот, и она повалилась на стоявших за ней людей. Следующий этаж кабина прошла без происшествий, потом еще один и еще. Он выпрыгнул на четвертом в толпу людей, проскочил ее и ворвался в небольшой туннель. Тот привлек его внимание потому, что здесь никого не было. Двое мужчин, которых он сбил с ног, поднялись и пустились за ним в погоню, однако Джанверт срезал их лучом, побежал и свернул за угол. Потом был еще один поворот, и вот он снова в главной галерее, а лифт, из которого он выскочил, находился, по меньшей мере, в ста ярдах от него. И, как он видел, там сейчас царило настоящее столпотворение.
Джанверт свернул в правую сторону туннеля, держа оружие перед собой, чтобы его не замечали, глядя ему в спину. Он заставил себя перейти на спокойный шаг, пытаясь утихомирить дыхание. Он внимательно прислушивался, нет ли погони. Суматоха прекратилась, Джанверт не слышал шагов преследователей и вскоре рискнул пересечь туннель и идти по левой стороне. При первой же возможности он свернул в другой туннель, поменьше, который круто поднимало вверх. Через сто шагов его пересекал еще один большой туннель с лифтом посередине. Он без происшествий миновал идущих ему навстречу людей и шагнул в первую же поднимавшуюся кабину Скорость ее, едва он вошел, резко возросла. Джанверт обернулся чтобы посмотреть, не проглядел ли он, входя, оператора, но никого не увидел. Мимо проносились этажи, один за другим. После девятого у Джанверта мелькнула тревожная мысль, а не могли ли люди Хельстрома на расстоянии управлять этим лифтом, чтобы поймать его в ловушку. Слишком рискованно выскакивать на такой скорости.
С нарастающей паникой Джанверт подошел к выходному отверстию, пытаясь обнаружить кнопки управления, но ничего не нашел. В этот момент кабина оказалась как раз напротив проема нового этажа и замедлила скорость. Он выпрыгнул и чуть было не столкнулся с двумя мужчинами, толкавшими длинную тележку, нагруженную желтым материалом, похожим на ткань. Они улыбнулись и махнули рукой, произведя пальцами тот же самый сложный знак, что и седовласый мужчина у реки. Джанверт печально улыбнулся в ответ, пожал плечами, и эти двое, удовлетворившись, продолжили толкать тележку вниз по туннелю.
Джанверт свернул вправо и увидел, что туннель заканчивается широкой и ярко освещенной аркой, за которой находилось огромное помещение. Оно было заставлено машинами, между которыми деловито сновали люди. Джанверту показалось, что лучше не сворачивать он продолжил свой путь и вошел в широкую комнату с низкими потолками, заполненную механизмами. Он узнал токарный станок штамповочный пресс (потолок над ним был разобран), несколько сверлильных станков, над которыми согнулись мужчины и женщины, так поглощенные своей работой, что не обратили на него никакого внимания. Здесь ощущались запах масла и едкий, горячий — металла. Помещение можно было принять за обычный машинный зал, если бы не обнаженные люди вокруг. В проходах между станками двигались тележки с ящиками, наполненными какими-то неизвестными ему металлическими предметами.
Джанверт с деловитым видом пересек комнату, надеясь найти выход у противоположной стены. Он заметил, что теперь люди по-иному реагируют на него, и спросил себя, почему. Одна женщина в самом деле оставила свой токарный станок и, приблизившись к нему, потянула носом у его локтя. Джанверт попытался, как обычно пожать плечами и, оглядев свою руку, увидел пот, заблестевший на коже. «Господи, неужели пот-то и привлек ее внимание?»
У противоположного конца открытой двери не оказалось, и он уже начал опасаться, что попал в ловушку, когда увидел ручное колесо в стене — таким же он открывал двери в туннеле. Дверь обозначалась едва заметной линией в стене, но сразу же открылась наружу, когда он повернул колесо. Он деловито прошел через проем и закрыл дверь за собой. Туннель по правую сторону уходил вверх. Он прислушался, пытаясь определить, нет ли кого впереди, ничего не расслышал и начал подъем.
Спина и ноги Джанверта ныли от усталости, и он спросил себя, сколько еще мучений придется вытерпеть. В желудке возникла болезненная пустота, рот и горло пересохли. Но отчаяние двигало Джанвертом, и он знал, что будет продолжать идти вверх, пока остается хоть капля сил. Он должен выбраться из этого чудовищного места.
Из «Руководства по Улью»:
«Химические препараты, способные вызывать предсказуемые реакции отдельных особей животного происхождения, должны быть максимально разнообразными в допустимом диапазоне оттенков. Так называемое рациональное сознание диких людей не является непреодолимым препятствием процессу освобождения, но должно рассматриваться как порог, который следует перешагнуть. И как только сознание окажется в достаточной степени подавлено, препарат можно вводить. Отсюда, из зоны, которая некогда считалось зоной инстинктов, мы, люди Улья, черпаем нашу величайшую силу единения».
Хельстром стоял в помещении командного поста под табличкой со знаками языка Улья. Лозунг можно было перевести так: «Все использовать — ничего не терять». Было три часа ночи, и он уже не верил, что ему удастся этой ночью хотя бы немного поспать. Сейчас он молил о каком угодно отдыхе.
— Взгляните на изменение давления воздуха, — отмстил наблюдатель за его спиной. — Джанверт снова проник в систему аварийной вентиляции. Как это ему удалось? Быстро! Сигнал тревоги. Где находится ближайшая группа захвата?
— Почему бы не заблокировать эту систему уровень за уровнем? — с какой-то покорностью спросил Хельстром.
— У нас еле достает сил для охраны десяти уровней системы, — ответил мужской голос слева.
Хельстром оглянулся, пытаясь рассмотреть говорившего в смутном зеленоватом свете помещения. Не Эд ли? Может, он уже закончил проверку работы внешних патрулей?
Черт бы побрал этого Джанверта со всей его дьявольской изобретательностью! Он оставляет за собой мертвых и покалеченных работников, очаги возбуждения и нарастание беспорядков. И суматоха увеличивается, потому что его по пятам преследуют охранники. Все это взбудоражило Улей. Потребуются годы, чтобы избавиться от последствий этой ночи. Джанверт, конечно, испуган, и химические ингредиенты его страха распространяются по Улью. Все большее число работников замечает этот едва уловимый сигнал тревоги. И видят возбужденного, явно напуганного человека, который является, судя по химическим маркерам, одним из них. Поэтому их страхи расходятся дальше, словно круги по воде. И кризис не за горами, если не удастся срочно локализовать его источник.