Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Может быть, здесь сейчас проходит выставка? Ведь я так и не заключил контракт с охранной компанией для своей новой фирмы.
– Я приехал лишь на день, – сказал Гридли, – у меня обратный поезд в четыре часа.
– Знаете, я собирался перекусить в кофейне «Гросвенор-хаус». Не найдется ли у вас времени составить мне компанию? Мы бы возобновили наш разговор.
Юноша замешкался и взглянул на наручные часы:
– Боюсь, что нет. Мне пора на вокзал.
– Ерунда, у вас еще полно времени! – воскликнул де Джерси. – Прошу, присоединяйтесь. Я действительно хочу продолжить нашу беседу.
– Не понимаю, вы пытаетесь меня закадрить? – посмотрел на него Гридли. – Извините, но вы зря тратите время.
– Боже правый! В подобном меня еще не обвиняли, – рассмеялся де Джерси. – Могу вас заверить, я лишь хочу поговорить о своем бизнесе, тем более что до поезда еще предостаточно времени. Мы бы выпили вина или кофе, что захотите.
– Ясно, – отозвался Гридли. – Простите, если был груб, но… эх, почему бы и нет. Поезд будет только в четыре.
Когда они устроились за столиком возле окна, де Джерси заказал бутылку мерло. Среди роскошной обстановки молодой человек явно чувствовал себя не в своей тарелке. Когда они оставили в гардеробе мокрые пальто и зонт, де Джерси заметил, что Гридли был одет в тот же дешевый костюм, в котором работал на выставке.
– Мистер Симмонс, – сказал менеджер, – должен сразу сказать, что вскоре я прекращаю работу в компании. На прошлой неделе отец вышел на пенсию. После его ухода мне дали месяц на поиски нового места. Похоже, там я держался только благодаря ему, вот я и приехал сюда.
– Какие у вас успехи?
– Пока никаких. Отведенный мне срок истекает в конце этой недели, а после приеду еще раз и снова пройдусь по разным конторам.
– Что ж, желаю вам удачи. Но мы не закончили разговор, который начали в баре выставочного зала. Тот мужчина, который прервал нас, похоже, устроил вам взбучку.
Гридли глотнул вина.
– Я уже не помню. Взбучки – это для меня постоянное явление. – Он опустошил бокал, и де Джерси мигом наполнил его. – Спасибо. С этим у меня как раз проблемы, – сказал Гридли, указав на вино. – Несколько раз я приходил на работу после похмелья, но…
Парень замолчал и уставился в бокал. На Эдварда накатила волна адреналина. Он знал, что стоит быть осторожнее с выпавшим ему шансом. Сперва де Джерси собирался усыпить бдительность Гридли, создав иллюзию безопасности. Затем следовало повесить перед его носом «морковку», от которой тот не смог бы отказаться. Де Джерси решил угостить спутника обедом, и Гридли согласился.
За едой они обсуждали, как продвигались работы по созданию вымышленного ювелирного магазина де Джерси. К этому времени Гридли почти допил все вино, а Эдвард заказал новую бутылку и перешел к делу:
– Вы слышали про очередное ограбление на Бонд-стрит? Обворовали склад «Гуччи». Может, вы читали про это?
– Да, – кивнул Гридли. – Им стоило обратиться к «Интерлейс». Тогда бы подобного не случилось. Пусть меня и увольняют, но эта компания действительно лучшая в своей сфере. Иначе мы бы не получали таких крупных контрактов.
– Поэтому я и обрадовался, узнав вас на улице.
– Что ж, со следующей недели я буду официально безработным. Если все-таки решите установить нашу систему безопасности, я уже не получу бонуса со сделки.
– Не думаю, что это справедливо, – сказал де Джерси, поднимая бокал. – Ведь именно вы показали мне компанию с лучшей стороны. Мне следует настоять на премии. Как вам это?
– Конечно, я был бы признателен, но вряд ли такое можно устроить, если я уйду из компании.
– Тогда я лично заплачу вам. Что думаете?
Следующие пятнадцать минут де Джерси расписывал в красках, как именно собирался выдать бонус Гридли, и наконец добрался до сути вопроса:
– Я заплачу вам даже больше, если покажете, как работает система безопасности «Д’Анконы». Вряд ли их когда-либо грабили. Правда, недавно у них произошла пропажа бриллианта, но это же всего один камешек.
– Да, ценой в пару миллионов, – сказал Гридли и взглянул на часы.
– Однако их секретные дома еще никогда не взламывали. Мне крайне важно узнать, как они добились такого высокого уровня безопасности. А поскольку компания, в которой вы работаете… то есть работали… составляла чертежи…
– Нет, это невозможно, – сказал Малкольм Гридли.
– Почему? Они же ничего не узнают. Просто сделайте для меня копию. Вы сможете?
– Вряд ли. К тому же все быстро поймут, что я сделал.
– Я просто хочу как можно надежнее защитить свой бизнес, а «Интерлейс» в итоге получит контракт. Заплачу вам за хлопоты пять тысяч и договорюсь, чтобы вам выдали премию. Не думаю, что они настроены в отношении вас враждебно. Им стоило бы предложить вам повышение, а не увольнять.
Парень не спешил клевать на жирную наживку, предложенную де Джерси, и принялся искать свой билет на поезд. Вторую бутылку вина он опустошил почти в одиночку.
– Возможно, я даже помогу вам получить новый пост, – пообещал Эдвард. – Вы все еще хотите работать на…
– Мистер Симмонс, буду с вами откровенен. Прежнее занятие мне до смерти надоело. Я работал там лишь из-за своего отца и понятия не имею, куда подамся дальше. Пока я присматриваюсь, но… недавно я расстался с девушкой. Она уехала в Сидней, Австралию, что совершенно выбило меня из колеи. Я говорил вам, что приходил на работу с похмелья? Это еще мягко сказано. Пару раз я был в стельку пьяным, так что не стоит винить компанию в моем увольнении. И на выставке я тоже работал навеселе.
Гридли уныло выудил из кармана пиджака пачку сигарет:
– Здесь можно курить?
– Конечно, не желаете сигару?
– Спасибо, не стоит.
Де Джерси заказал себе бренди.
– Я побывал на нескольких собеседованиях, – сказал Гридли, нервно стряхивая пепел. – Очевидно, мой старик разочаровался во мне, но я не могу найти интересного для себя занятия, а учитывая, что Франческа от меня ушла…
– Почему бы вам не поехать в Австралию? Может, там у вас все сложится.
– Я едва наскреб денег на билет до Лондона, но такие мысли меня посещали.
– Тогда премия, о которой я говорил, придется к месту, не так ли? Я мог бы показать вам свой ювелирный магазин. Мне очень нужен совет. Мы за полчаса доедем туда, и вы сами посмотрите на помещение.
Де Джерси заметил, что Гридли постоянно поглядывал на время: можно было спокойно приглашать парня в свой несуществующий магазин, поскольку поезд отправлялся в четыре, а часы показывали пять минут четвертого.
– Боюсь, я не могу. Мне пора на вокзал.
Де Джерси засомневался, что рыбка проглотила наживку, однако Гридли притих, что было хорошим знаком. Эдвард оплатил счет, и они вдвоем направились за пальто и зонтом. Малкольм молча наблюдал, как де Джерси оставил гардеробщику щедрые чаевые. Когда они вместе вышли на Парк-лейн, де Джерси забеспокоился, – возможно, он переоценил силу своего убеждения. Стоило ли предложить парню больше денег? Но тогда он мог заподозрить неладное.