Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Утром Нурундери поднялся и подошел ближе к своим женам, уселся на скалу и стал наблюдать за началом их путешествия к смерти. Девицы подошли к голубому журавлю и попросили у него разрешения переправиться по этой полоске земли. Он с готовностью дал им разрешение, и тогда девицы стали смеяться и болтать, предвкушая удовольствие, радость и счастье, которые ожидали их по прибытии в Страну духов, и больше всего их радовало то, что они, наконец, освободятся от наказания. Они не ведали, что всего через несколько минут им придется полностью заплатить за свое неповиновение.
Нурундери подошел еще ближе к полоске земли, ведущей к острову, и уселся на возвышении, ожидая, пока его жены не пройдут полпути к острову. Когда же они, наконец, достигли этой точки, Нурундери начал петь песню ветру: «Снизойди с высот, о могучий ветер! Прилетай и покажи твою силу! Спустись с западного небосклона. О воды глубин! Придите в могучем водовороте!» И тогда западный ветер обрушился во всей своей ярости, завыл над головами девиц, и им пришлось склониться, чтобы противостоять шторму. Потом со всех сторон стали бушевать воды, волны вздымались и перекатывались через перешеек. И тогда Нурундери запел песню южному ветру. Южный ветер задул, и воды из Неизвестной Земли прикатились и, возвысившись до вершин гор, обрушились на девиц, подхватили их и стали подбрасывать, как кусочки коры. Сначала жены Нурундери пытались добраться до своей цели – острова, но потом, поняв, что духи против них, они повернули и поплыли обратно к материку. Но северный ветер, подчиняясь велению Нурундери, заставил девиц расплатиться за все их грехи. Выбившись из сил, они утонули, и тогда ветер неожиданно прекратился, и все кругом стихло.
Нурундери горько плакал. Хотя он ненавидел все, что было не по нраву Великому Духу, внутри своего сознания он чувствовал, что все же любил этих молодых девушек со всеми их недостатками и грехами. И снова голос прошептал ему: «Прикажи, чтобы тела этих девиц превратились в камень и стали предупреждением для всех женщин не прикасаться к запретной пище». Тогда Нурундери произнес заветные слова, и его повеление исполнилось. Эти две скалы теперь можно видеть как с материка, так и с проходящих мимо судов. Сейчас они известны, как были известны и ранее, еще до прихода белого человека, под названием Две Сестры. В давние времена аборигены совершали туда многочисленные паломничества, чтобы посмотреть на эти скалы и задуматься над деяниями своего великого учителя Нурундери.
После того как все завершилось, Нурундери с разбитым сердцем и глазами полными слез приказал водам отойти, чтобы он мог пройти к острову посуху.
На восточной стороне острова рос огромный эвкалипт, в тени которого он отдыхал, пока солнце не скрылось на западном небосклоне, в Стране духов. Тогда он подошел к западному окончанию острова, бросился в море и погрузился в пучину. Там он провел достаточно долгое время в поисках духов своих двух жен. Когда же он нашел их, он стал подниматься наверх, а они цеплялись за него. Он поднимался все выше и выше, пока не достиг Небесной Земли, и там присоединился к этой сверкающей и счастливой группе: Непелле, Вьюнгаре и Семи Сестрам – и стал смотреть оттуда на землю, успокаивая и подбадривая людей, убеждая их исполнять волю Великого Духа и избавляться от злых помыслов.
Чирр-буки был человеком племени виммера. Его сестра, единственная женщина в семье, вышла замуж за представителя племени раминьери. Вот как он оказался связанным с семьей раминьери. Он часто посещал свою сестру и, наконец, решил остаться жить со своим кровным братом. У сестры Чирр-буки было три сына, и, как все дяди по материнской линии, он с удовольствием занимался обучением этих детей. Их предстояло обучить охоте, рыбалке, жизни в буше, а также всем обычаям, традициям и легендам племени. Когда три мальчика выросли, они получили имена. Старшего стали звать Еврови, поскольку он был отличным прыгуном и мог перепрыгнуть через любое препятствие, как кенгуру. Второго звали Питови[75]. Он был не столь одарен, как Еврови, хуже бегал или прыгал, но был упорным и хорошо охотился на такую дичь, как эму и валлаби. Если возникал спор, Питови всегда настойчиво отстаивал свою позицию. Младшего брата назвали Кулатови. Это имя означает «легко сгибаемый», и, когда между братьями возникал спор, он ловко уходил в сторону, чтобы избежать грубых слов, которые могли привести к ссоре. Это принесло ему любовь матери, отца, дяди Чирр-буки и всего племени раминьери, но это также вызвало ненависть к нему со стороны его двух братьев. Они постоянно искали причину поссориться с ним, и это очень печалило их доброго старого дядю, Чирр-буки, который в конце концов был вынужден обратиться к вождю и старейшинам и предложить им отослать Еврови и Питови в другое племя. В результате было принято решение послать их обоих жить в племя аделаида. К вождю племени аделаида был направлен посланник с просьбой приютить этих двух молодых людей и их жен. Когда же братьям сообщили о намерении племени переселить их, они тайно поклялись лишить Кулатови жизни. Затаив в сердце ненависть, они распрощались со своей матерью, отцом, дядей и братом и отправились в путь к своему новому дому, чтобы начать новуюжизнь в другой стране, с незнакомыми людьми, говорившими на непонятном языке[76].
После того как Еврови и Питови обучились языку племени аделаида и смогли свободно разговаривать на нем, они начали строить планы возмездия. Сначала они постарались настроить другие племена против племени своего отца, но никто и не подумал идти войной на раминьери, поскольку это было миролюбивое племя, уважаемое всеми. Тогда братья придумали другой план. Поскольку число животных и птиц постоянно сокращалось, они предложили расставить людей на границе их территории, чтобы не пускать животных забредать на земли других племен. Этот план понравился племени аделаида, и всем охотникам – мужчинам, женщинам и детям – было велено помогать его осуществлять.