Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Уж с одним-то полицейским я и сама разберусь.
– С обычным, возможно, ты бы и справилась, но если спустить с поводка инспектора Стерджесса… – Доктор Картер выпятила подбородок и театрально втянула воздух через зубы. – Лично я всегда думала, что ему нужна хорошая женщина, но до последнего времени даже не догадывалась насколько. Ага, ближе к теме. Мы также можем помочь с небольшой проблемой твоего братца.
– Какой проблемой?
– Я только предполагаю, насколько все плохо, дорогуша, но раз ты держишь его под замком в тайном подземном бункере, значит, дела обстоят вовсе не радужно.
Тэмсин твердо встретила взгляд доктора Картер, но когда та даже не моргнула, наконец сдалась, кивнула и снова уставилась на шесть стальных шариков, парящих вокруг головы.
– А что насчет вот этого?
– Чего именно, милочка?
– Вы имеете надо мной преимущество, признаю, – холодно улыбнулась Тэмсин. – С другой стороны, вас бы здесь не было, если бы ваша организация во мне не нуждалась. Если я соглашусь оказать вам содействие, то в обмен хочу доступ к этому. – Она кивнула на шарики. – Силу. Реальную власть.
– Мы начали немного не с той ноги, но теперь нашли общий язык, – просияла доктор Картер. – Я знала, что мы поладим. А условия обязательно обсудим. Но перво-наперво… – Она махнула рукой на папку, лежащую на столе. – Ради спокойствия обеих наших организаций нужно разобраться с кашей, которую заварил Эндрю Кэмпбелл – джентльмен в красной толстовке, который стал знаменитым после смерти бедной Наташи Эллис. Мы подготовили весьма правдоподобные свидетельства того, что он был одержим словом на букву «В».
– Вампирами? – уточнила Тэмсин.
– Да, ими, – подтвердила доктор Картер, морщась, будто учуяла особенно отвратительный запах. – В папке содержатся доказательства, что мистер Кэмпбелл подделал видео, чтобы обычное убийство выглядело так, как выглядело, а потом сжег себя заживо и так далее, и тому подобное, бла-бла-бла… Мы распространим эти материалы с помощью обычных средств массовой информации, но на самом деле нужно, чтобы новости разлетелись как горячие пирожки и вышли в тренды, не хуже последних моделей iPhone. Вы сумеете это обеспечить?
– Без проблем.
– Замечательно, – кивнула доктор Картер, вставая. – Именно это я и хотела услышать. Итак, теперь к ситуации с твоим братом. Насколько он плох?
Не говоря ни слова, Тэмсин пересекла помещение, подошла к одностороннему зеркалу, щелкнула выключателем, чтобы оно заработало, и с некоторым удовлетворением отметила гримасу отвращения, исказившую на секунду лицо собеседницы, когда та увидела, во что превратился Алан.
– Божечки, – прошептала доктор Картер. – Это же…
– Да, – согласилась Тэмсин. – Все верно.
Брат широко улыбнулся и посмотрел на них через зеркало, словно мог видеть. Не исключено, что так и было.
За его спиной на стене красовалась надпись, сделанная кровью: «Я мистер Уайт[34]».
Эпилог 2
Бэнкрофт хлопнул ладонью по будильнику, выключая его. Поспать так и не удалось. В голове роилось слишком много вопросов.
На секунду он прислушался, пытаясь понять, действительно ли доносится из загона столь долгожданный шелест переворачиваемых страниц, затем тихо встал, прокрался к двери из кабинета и выглянул наружу. Саймон сидел на своем привычном месте. Краем сознания Бэнкрофт отметил охватившее его облегчение: он боялся, что призрак перестанет появляться после того, как о нем проведают другие. Зато не приходилось больше беспокоиться, что визиты Саймона – лишь плод воображения, порожденный смесью вины о гибели парня и сожаления о смерти Шарлотты из нездорового желания помучить себя. Значит, привидение было таким же настоящим, как и иные существа из паноптикума, в который превратился мир Бэнкрофта.
Саймон сидел за столом и читал выпуск «Странных времен» этой недели. Они решили описать нашествие вампиров на Манчестер дипломатично, изложив официальную версию, но так, чтобы знающие люди могли заметить легкие намеки на истинную ситуацию. Бэнкрофт понимал, что его жизнь все больше и больше становится рядом компромиссов во имя всеобщего блага, однако защитить Стеллу считал важнее, по крайней мере на данный момент. А другие проблемы будет решать по мере их поступления.
– Здравствуй, Саймон.
– Здравствуйте, мистер Бэнкрофт, – не поднимая головы от газеты, поприветствовал так и не ставший стажером парень. – На этой неделе выпуск получился особенно захватывающим.
– Верно. Редко такие сочные истории разворачиваются буквально у нас на глазах.
– Что правда, то правда, – согласился Саймон.
– Хочешь знать, что произошло на самом деле?
– О да! – встрепенулся он, подняв взгляд на Бэнкрофта. – Очень!
Тот испытал весьма странное ощущение, одновременно видя и широко распахнутые от предвкушения глаза парня, и, сквозь него, кресло, на котором он сидел.
– Ладненько, – произнес Бэнкрофт и слегка поморщился, отметив нехарактерное для себя словечко, затем неловко откашлялся и продолжил: – Но сначала ответь на тот вопрос, что я задавал в прошлый раз. Помнишь, о моей жене Шарлотте?
– Ага, помню, – кивнул Саймон. – А вы уверены, что действительно хотите знать?
– Да, пожалуйста, – едва слышно выдавил Бэнкрофт, изо всех сил стискивая руками стол, на который опирался, и с трудом сохраняя самообладание, ведь призрак так редко впрямую отвечал на вопросы. – Я должен знать.
– Сегодня полная луна, – прокомментировал полупрозрачный собеседник.
– Ага, – кивнул Бэнкрофт, зная, что нельзя слишком давить, иначе…
– Ой, – внезапно дернулся Саймон.
– Ты в порядке?
– Ай! Ой! А-а! – парень продолжал стонать и морщиться от боли.
– Саймон, что случилось? Я могу чем-то тебе помочь?
Он затрясся, и Бэнкрофт придвинулся, не зная, что предпринять. Когда он попытался коснуться полупрозрачной фигуры собеседника, руки прошли насквозь, ощутив лишь пустоту и холод. Саймон закричал:
– Прости меня. – Под потолком одновременно взорвались две лампочки, заставив Бэнкрофта резко отшатнуться. Разбитое стекло захрустело у него под ногами, защищенными только шлепанцами. – Пожалуйста, я не хотел…
– Малыш?
Бэнкрофт замер, не веря своим ушам. Не может быть. Надежда встрепенулась на самом дне души.
– Малыш, это ты?
Голос ни с чем нельзя было спутать. Он слетал с губ Саймона, но не принадлежал ему.
– Шарлотта? – хрипло прошептал Бэнкрофт.
– Малыш, слава богу. Пожалуйста, помоги мне. Я попала в ужасную ситуацию.
– Конечно, что мне…
– В ужасную, просто ужасную. Ты должен мне помочь.
– Только скажи, что нужно сделать, – выпалил Бэнкрофт, снова придвигаясь вплотную к призрачной фигуре, которая начала таять. – Шарлотта? Шарлотта?! – привидение почти растворилось. – Нет, нет, пожалуйста, не уходи! Саймон? Шарлотта? Умоляю, вернитесь! Шарлотта?
От автора
Всем привет от К. К. (также известного как Куив). Спасибо, что прочитали «Идеального джентльмена». Надеюсь, книга вам понравилась. Если это так, то путешествие с командой «Странных времен» можно продолжить, перейдя на сайт thestrangertimes.com. После подписки на рассылку вам придет сборник коротких рассказов, связанных с основным повествованием, включая полную историю того, что случилось со Стэнли Рукером в роковую ночь, разрушившую его брак. Также там доступны множество заметок моего авторства, озвученные в подкасте комиками, которые оказались мне по карману.
Следующая книга серии выйдет в 2023 году, если сами-знаете-кто не решат, что все описанное слишком близко к истине, и не помешают публикации. Боритесь за правду!
Хотя прежде чем приступать к митингам, ознакомьтесь с благодарностями, подготовленными местным конспирологом Дексом Хексом.
Веселого чтения,
Благодарности
К. К. Макдоннелл, если это действительно его имя, хотел бы поблагодарить следующих людей за важную роль, которую они сыграли в выпуске этой книги в свет и помощи пустить пыль в глаза широкой общественности. Да-да, это я о вас, простачки.
Саймона Тейлора, редактора, который провел это произведение через бурные воды процесса публикации и острые камни правок в свободное время от основного своего занятия: попыток скрыть правду о том, что группу «Битлз» заменили андроидами в 1969 году.
Джудит Уэлш, главного редактора, которая управляла процессом железной рукой, невзирая на заботу об инопланетянине из Розвелла, заточенном в ее подвале. А также ее помощника Джоша Бенна, который кормил пленника во время выходных начальницы, когда она уезжала наблюдать за птицами.
Ребекку Райт, ответственного редактора, чье невероятное внимание к деталям значительно улучшило данное повествование, хотя ее беззаветная поддержка