Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Босс уже приказал немедленно раскрыть убийство и слушать не хочет никаких объяснений. А он не может даже получить отчет, черт побери!
– Вот он!
Бывают же чудеса, с сарказмом подумал Бойд, наблюдая, как его напарник Ральф Несбит торопится к нему в кабинет с усмешкой, прилипшей к плоскому, словно расплющенному лицу. Поначалу он поддразнивал Несбита насчет его внешности, мол, он боксер-профессионал, но Несбит клялся, что никогда в жизни не надевал боксерских перчаток. Тогда Бойд решил, что Бог, должно быть, наделил Ральфа такой рожей специально, и больше не упоминал о боксе.
– Ты просмотрел его? – спросил Бойд.
– Да. Ты попал в точку. Это убийство. Его чем-то стукнули по голове.
Бойд взял отчет, пролистал его, а потом стремительно вскочил.
– Пошли, нанесем визит миссис Динвидди.
Несбит усмехнулся.
– Держу пари, это будет очень интересно.
Через пятнадцать минут детективы стояли перед входом в особняк Динвидди, а через секунду их уже провожали в гостиную.
– Миссис Динвидди сейчас к вам выйдет, – сообщила экономка и исчезла.
Несбит огляделся и присвистнул.
– Вот это да! Неудивительно, что она так добивалась старика Динвидди. Но ему стоило быть поосмотрительней. Я слыхал, она так его заездила, что он сыграл в ящик раньше времени.
Бойд, прищурившись, посмотрел на напарника.
– Надо думать, дело того стоило.
– Доброе утро, господа.
Бойд оглянулся, наблюдая, как Вида Лу Динвидди вплывает в комнату, словно королева, направляющаяся к трону. Он хотел отвернуться, но больше всего ему хотелось стереть эту снисходительность с пластмассового лица.
Черт, если она невиновна, он будет страшно разочарован. Представив ее в тюрьме, он почувствовал, как полегчало на сердце.
– Здравствуйте, мадам, – поздоровался Несбит и представился. – А это мой напарник, Бойд Фэрчайлд.
Она протянула руку, Бойд нехотя пожал ее. По некоторым причинам он не хотел прикасаться к этой женщине.
– Чему обязана, господа?
Бойд начал без всякого вступления:
– Мы пришли насчет Шелби Тримейна.
– Разве не позор то, что случилось с ним?
– Я знаю, что вы недавно с ним круто поговорили.
Вида Лу вскинула брови.
– Я не назвала бы наш разговор крутым, детектив…
– Фэрчайлд, – насмешливо подсказал Бойд, зная, что она чертовски хорошо знает его имя. Берет на испуг. Ну, тут она ошибается. И они оба об этом знают.
– Хорошо, детектив Фэрчайлд, я не могу отрицать, что посетила Шелби по очень важному делу. – Она холодно улыбнулась. – Я уверена, что вы знаете о земле, принадлежащей ему, в которой нуждается больница.
– Все это мне известно, миссис Динвидди, – кивнул Бойд. – Но у нас есть свидетель, и он утверждает, что ваш визит не был спокойным.
– Вы сказали – свидетель?
Бойд заметил, что она и глазом не моргнула, даже изобразила удивление.
– Совершенно верно, мадам, – подтвердил Несбит.
– И кто же он?
– Руни Тримейн, – сообщил Бойд, наблюдая за ее реакцией.
Она по-прежнему стояла так же чопорно, но он знал, что скрыто за этим фасадом. Надо действовать очень осторожно. Она, конечно, никто, не принадлежит к высшему классу, но у нее есть деньги и влияние.
– Очевидно, он приехал домой, – продолжал Фэрчайлд, – а услышав громкие голоса, доносившиеся изнутри, остановился.
– Не буду отрицать, время от времени наш разговор действительно накалялся.
– Нельзя ли уточнить, что именно вы обсуждали?
– Я уже сказала: продажу земли.
– Не потому ли вы сердились, что мистер Тримейн вел переговоры о продаже еще с кем-то?
– Да, я была сердита, но это не значит, что я убила его.
– Я, кажется, и не обвинял вас в этом, – напомнил Бойд.
– Но ведь вы поэтому пришли сюда, не так ли?
– Я должен выяснить, где вы были в момент убийства мистера Тримейна и во время пожара у него в доме.
Вида Лу одарила его патентованной улыбкой.
– Мне жаль разочаровывать вас, но, как гласит старая пословица, не на то дерево лаете. Я не преступница, у меня есть алиби.
– Неужели?
– Весь прошлый вечер и всю ночь я провела со своим другом.
– У него есть имя?
– Тайсон Питерс. Вы можете найти его в фитнесс-клубе. Но я бы посоветовала вам быть с ним поосторожнее.
Бойд едва удержался от смеха, представив, что сказали бы ее знатные друзья, если бы узнали, с кем она забавляется.
– Ничего не могу обещать, мадам.
– У вас есть еще вопросы, детектив? – надменно спросила Вида Лу.
– Нет, мадам, не сейчас. – Бойд оглядел ее с ног до головы. – До свидания.
Как только они сели в машину, Несбит почесал в затылке и уставился на своего напарника.
– Господи, да у этой женщины лед вместо крови!
– Дерьмо! – Бойд стукнул по рулю.
– Что?
– Идиот! Ты сам не знаешь что? Уплывает наш единственный подозреваемый!
– Ты думаешь, ее алиби подтвердится?
– Спустись на землю, Несбит. Конечно, подтвердится. Она же купила его. Но я все равно хочу убедиться, не обжуливает ли нас мадам.
– Так мы собираемся встретиться с этим племенным жеребцом?
– Естественно, черт бы тебя побрал, хотя это пустая трата времени. Племенной жеребец, как ты выражаешься, дорожит своим местом.
– Это означает, что мы напрочь забываем о миссис Динвидди?
– Ты спятил? Конечно, нет. Мы вопьемся в нее, как клещ в собачий зад.
– Мне нравится, – сказал Несбит. – Но эта женщина меня пугает.
Броди Калхаун явился в кабинет Грейнджера и шлепнулся на ближайший стул.
– Я не слышал, чтобы ты постучал, – заметил Янси.
– Противно все как-то.
– И ты за этим пришел? Жалобы принимаются по другому адресу.
Броди кисло посмотрел на Янси.
– Тебе можно скулить, а остальным нельзя? Только у тебя такая привилегия?
Янси вздохнул и бросил карандаш на стол. Пытаться работать бесполезно – он не в силах сосредоточиться.
– Не могу поверить. Все труды коту под хвост.