Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Меня прикончишь? Прикончишь? Боже, ты действительно обчиталась детективов. Ладно, не нервничай. Уже сажусь.
— Для начала вытащи эту штучку из уха. Или ты думала, я не заметила ее, когда прижалась к тебе? Наверняка еще и микрофончик есть, но от него я тоже скоро избавлюсь, а без наушника ты хотя бы не сможешь их слышать.
Мэгги отдала Кларис наушник, села в такси, украдкой порылась в сумочке, сжала пальцами серебряный пистолетик. Конечно, это глупо, но если уж у Кларис есть пистолет, то, черт возьми, чем она хуже? Око за око. Кроме того, наушника у нее уже не было.
Кларис привстала и продиктовала водителю адрес, который Мэгги не расслышала, затем села обратно и посмотрела на нее. Пистолет Кларис снова прятался в кармане, но явно целился прямо в Мэгги.
— У меня тоже есть, Кларис. — Мэгги чувствовала себя будто во сне, где может произойти что угодно, но все равно кончится хорошо — как в романе. Только на это раз героиней стала она. И уж точно не собирается лечь на спину и задрыгать лапками. — Нет, правда. У меня тоже есть пистолет. Видишь?
Мэгги выдернула его из сумочки и взвела курок так, будто делала это годами.
Верх пистолета с щелчком открылся, вырвался язычок пламени, и Кларис Саймон разразилась безумным хохотом. Такси тронулось с места!
— Поднимайтесь, — Сен-Жюст дернул Венделла за руку, когда тот поскользнулся и рухнул на пол, устланный лапшой в масляном соусе для устриц. — Давайте, давайте же.
— Да уже встал. — Венделл оттолкнул официанта, который пытался ему что-то высказать, и стряхнул с головы лапшу. — Мэгги сказала, что у нее есть пистолет. Это правда?
Но Сен-Жюст уже бежал вперед, прокладывая путь через переполненный ресторан, огибая столики, стоящие почти впритык друг к другу, и снующих вокруг них официантов с тяжелыми подносами.
— У нее есть зажигалка, — прокричал он через плечо, — штучка, которую подсунул мне один превосходный шулер. Должно быть, она подумала, что это настоящее оружие. Стерлинг, поторопись, если можно.
Стерлинг, на миг отвлекшийся на блюдо с таким гигантским лобстером, какого он в жизни своей не видел, очнулся и побежал за другом.
Сен-Жюст тихо проклинал себя, что не забрал пистолет из потайного ящичка Мэгги, когда обнаружил, что Луза облапошила его. Ужасно. Но тогда Мэгги узнала бы, кто повадился в ее маленький тайник, поэтому он и оставил игрушку рядом с ее сумочкой.
Сен-Жюст подавил отчаяние. Должно быть, Мэгги попробует выстрелить в Кларис Саймон из зажигалки. Но это слишком нелепо в таких обстоятельствах — и все может закончиться смертью Мэгги.
Сен-Жюст, Венделл и Стерлинг протолкались сквозь толпу туристов, ожидающих часа расплаты — и немаленькой — за отбивные, и выскочили на улицу, освещенную заходящим солнцем.
— Такси, где такси? — воззвал Венделл. — Такси десять — сорок семь? Черт! Его нет. Так, нужно быстро поймать другое. Проклятый шеф, отказался меня прикрыть. Погодите, Мэгги снова говорит.
Венделл остановился и приложил к уху ладонь:
— Скажи, Кларис, как ты это сделала? Вернее, зачем? И почему Пинкер?
— Мэгги, будь добра, закрой рот. Или забыла о микрофоне? Вот когда сниму его, тогда и поговорим. Улыбайся, чтобы водитель не заподозрил чего, иначе я пристрелю тебя прямо здесь.
— Кларис все еще целится в нее и знает, что на ней микрофон, — прокричал Венделл. Несколько человек обернулись к нему. И он помчался вслед за Сен-Жюстом. — Эй, вы что там затеяли?
Сен-Жюст не обратил на него внимания. С мегафоном в руках (и разъяренным пророком на хвосте) он вместе со Стерлингом бежал к конной упряжке, которая ждала своей очереди возле входа в парк.
Не останавливаясь, он запрыгнул на место кучера и схватил вожжи, а настоящий кучер сидел, развалившись, в экипаже и попивал шоколадный коктейль. Конечно, он завопил.
— Не кричите, пожалуйста, — пропыхтел Стерлинг, забираясь внутрь и садясь рядом с кучером. — Незачем волноваться, уверяю вас. Сен-Жюст отлично управляет экипажем, он отличный малый и все такое. Сен-Жюст, а лейтенант?
— Он уже идет. Стерлинг, садись рядом со мной. И поторопись. — Сен-Жюст снял коляску с тормоза.
Стерлинг перелез на сиденье рядом с Сен-Жюстом и взял мегафон.
— Что это? — спросил он.
Экипаж тронулся, как только Венделл запрыгнул внутрь. Он приземлился на кучера, и они оба рухнули на узкий пол.
— Очень приятно, что вы снова с нами, лейтенант, — проговорил Сен-Жюст, пока Венделл нашаривал в кармане полицейский значок, который не возымел никакого действия на возмущенного кучера.
— Опять ты! — заорал он, пытаясь оттолкнуть Сен-Жюста и сесть на свое место.
— Да, любезнейший, опять я. Как приятно снова увидеть вас. Стерлинг! Нажми на большую кнопку сбоку этого инструмента и покричи в него, чтобы нам дали дорогу.
— Покричать? — Стерлинг отыскивал кнопку, пытаясь удержаться и не вывалиться на улицу. — А что я должен сказать?
— Что хочешь, то и говори, — ответил Сен-Жюст, аккуратно объезжая автобус, чтобы лучше видеть дорогу.
Стерлинг вздохнул:
— Ну ладно. — Он нажал на кнопку, поднес мегафон ко рту и закричал: — Би-бип! Би-бип!
— Великолепно, Стерлинг, — проговорил Сен-Жюст. Венделлу наконец удалось забраться на сиденье, примыкающее к козлам, и он просунул голову между Сен-Жюстом и Стерлингом.
— Вы видите такси?
— Я вижу множество такси, лейтенант, их полно на улице, — прокричал в ответ Сен-Жюст, потому что Стерлингу полюбился мегафон и он не переставая изо всех сил вопил «би-бип». Эргил был прав — эти звуки действовали мгновенно: и прохожие, и автомобили тут же шарахались в сторону.
— Эй ты, береги колеса! — предупредил кучер. — Я их недавно покрасил. А то затаскаю твою задницу по судам, весь город затаскаю. Смотри у меня.
— Слышь, малый! А как тебе понравится, если я выкину тебя отсюда? — спросил Венделл, и тот сразу замолк. — Вон они! — воскликнул он спустя мгновение и указал на перекресток, прямо около Музея естественной истории. — Десять — сорок семь. Видите? Они стоят на светофоре. Умница, Мэгги. Подожди, мы идем!
Перед Сен-Жюстом простиралось море желтых автомобилей, и там, куда указывал Венделл, он наконец-то увидел номер десять — сорок семь на одном из такси.
— У вас же есть пистолет, лейтенант? Я обгоню несколько машин, заеду спереди такси и остановлю его. Но у меня в руках вожжи, так что придется доверить вам самое рискованное — вызволить красавицу, которую вы подвергли опасности.
— Даже когда вы мне нравитесь, у вас всегда найдется чем подковырнуть меня. Ладно, ковбой, я готов. Поезжайте за этим лимузином и поверните лошадь влево. Поторопитесь, пока горит красный. Стерлинг, давай!
— Би-бип!