Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо, – сказал Финдир. – Поощрения по службе избежать вам не удастся. Жаровню сюда. И палача!
Палач не понадобился. Бурундучки с радостью выложили все, что знали. О шарлатане, волшебной палочке и тайне Урболкского постоялого двора. Через полчаса в горы отправились штурмовые отряды балансоспособных бухгалтеров. Финдир приказал им сидеть тише льда, ниже снега и быть готовыми в любой момент атаковать портал.
– Уходите.
– Но, госпожа, – донеслось с той стороны запертой двери, – я принес вам завтрак.
Лиза опустилась на скамью. «Кажется, я вновь начинаю мыслить как жертва, – с неудовольствием подумала она. – Это надо прекращать».
– Хорошо. Оставьте еду под дверью. Я заберу.
Снаружи послышалось легкое шуршание, и все стихло. Фуоко подобрала поднос с пищей и вернулась в келью. Голодать глупо. Ей ведь в любой момент могут понадобиться все силы.
– Лиза, – донесся из-за окна шепот. – Не оборачивайся. Ты меня слышишь?
Лиза отщипнула несколько ягодок от виноградной грозди и отправила в рот. Майской Маггаре приходилось постоянно скрываться. Она превратила это в игру. Но временами ее шпионские ужимки раздражали Лизу.
– Слышу, Маггара. Рассказывай.
– Что делается! Инцери уже размером со шкаф. Эрастофен рассказывает ей басни о Дамаэнуре и кормит. Представляешь?!
Фуоко вздохнула. Огненная элементаль принадлежала к тому типу беспокойных натур, которые от переживаний тащат в рот что попало. Шоколадки, эклеры, трюфеля. Инцери беспокоится, а потому – ведрами ест уголь. Пьет нефть, поленницами пожирает дрова. И превращается в зверя великого.
– Инцери надо спасать.
– Но как?
Фуоко задумалась. Действительно, как? Элементаль упряма. Она стыдится своей внешности. Убедить ее в том, что она симпатична, – сложно. Что ее любят – задача и вовсе непосильная. Хотя…
– Маггара, я придумала. Ты можешь найти Гилтамаса?
– Гилтамаса? Точно! Он поможет. Он знает, где найти Дамаэнура.
– Тогда не медли.
– Уже отправляюсь, Лиза.
События разворачивались с бешеной скоростью. Не успели штурмовые отряды отправиться в Урболк, как прибыли сани с Ланселотом. Ворча, Финдир вновь погнал Эйли зажигать факелы. На этот раз мальчишка не прекословил.
Большой Процент и Длинная Подпись вошли в тронный зал. Финдир сделал бесстрастное лицо:
– Слушаю вас, могущественные таны.
– Приветствую тебя, держатель мешка с поощрением финансом, – сказал Оки.
– Здрав будь, прославленнейший из ураганов мира, – сказал Харметтир. – Мы выполнили твой приказ. Хоакин Истессо здесь.
– А точнее?
– В обществе вашей жены наслаждается варварским гостеприимством. С ним еще двое: Тальберт Ойлен и Гилтамас.
– Первый – пройдоха, – пояснил Оки, – может быть полезен варварскому делу. Он знает цивилизацию почти так же хорошо, как я.
– А второй?
– Второй – не человек. Сильф, крохотное существо.
– Отрадно слышать! Все ли потребное вы привезли?
Вместо ответа Харметтир вытащил из-за пазухи меч Ланселота. В лапищах варвара он выглядел крохотным кинжальчиком.
– Это, властитель, стоило отдельных денег. Говорят, Ланселот не выстоит против даже слабейшего из зверей без этого меча.
– Я учту твои расходы, Харметтир. А теперь дайте мне поразмыслить, таны.
Финдир сгорбился и умолк. Таны почтительно внимали его молчанию. Традиции варваров суровы, и что может быть священнее раздумий вождя?
Наконец Золотой Чек поднял голову.
– Назовем вещи своими именами, благородные таны.
– С удовольствием. – Длинная Подпись обвел взглядом зал. – Вон тот сундучок вполне можно было бы назвать Оки. А чурбан для сидения – Харметтиром.
– Я не в том смысле. Давайте говорить, без виляния хвостом. – Король запнулся. В глазах маленького варвара вспыхнул живейший интерес – Я имею в виду без обиняков. Мы заполучили все, что нужно для сокрушения Дюжины. У нас есть Ланселот, – Финдир загнул один палец на руке, – и меч, – два пальца. – Мы знаем, где собираются вражеские короли, – три пальца. – Осталось последнее – выбрать, какая из держав падет первой. Что вы предлагаете?
– Шахинпад, – быстро сказал Оки.
– Тримегистия, – перебил Харметтир и застенчиво добавил: – У них кухня хорошая.
– Хм… – Финдир казался порядком озадаченным. – Я полагал начать с Сина. Их философские ценности…
– У нас нет общей границы с Сином, властитель.
– Значит, будет.
– Вот и я говорю: разгромим попервости Шахинпад. А там и до Сина недалеко…
– Но у нас нет общей границы с Шахинпадом!
Финдир задумался:
– Это усложняет дело. Но большого значения для политики не имеет. Просто придется по-разному готовить граждан Аларика к битвам.
– О да! – оживился Оки. – Если мы нападем на Шахинпад, следует поощрять тягу варваров к естествознанию.
– Зачем?
– Очень просто. Выдвинем теорию о миграции пингвинов в Аларик из Шахинпада. Отправим экспедицию, чтоб проверить гипотезу.
– Чушь, – авторитетно проговорил король. – Пингвины бы не дошли. Они сотни локтей без обеда пройти не могут, а уж по жаре тем более.
– Шахинпадцы скажут то же самое. Чем же не повод к войне?
Лоб Харметтира пошел складками.
– Тримегистия лучше. Во-первых, ближе. Во-вторых, кухня хорошая. В-третьих, раздуть антиволшебнические настроения – проще простого. Обвиним Фероче, что он держит в подвале варварскую принцессу…
– Королеву, – оживился Финдир.
– Хорошо, королеву. Так даже проще.
Дверь подозрительно заскрипела. Послышался голос Сильгии:
– …а здесь у нас тронный зал. Обратите внимание: барельеф двухсотлетней давности. Оцените яркую экспрессию, антураж. Оценили? Теперь зайдем внутрь и ознакомимся с образчиками народных промыслов.
Королева величаво проплыла сквозь весь зал. На Финдира и могучих танов она обращала внимания не больше, чем на стенные панели.
– Обратите внимание, Хоакин: отметина от гвоздя. Великий вождь Бруки оставил ее, когда прекрасная Бора попросила повесить картину.
– Здесь я вижу такую же, – указал Истессо. – И здесь.
– Мужчины так бестолковы. – Сильгия вздохнула. – Ни разу не видела, чтобы с первого раза правильно забили гвоздь. Милый, я вам не мешаю?
– Нет, нисколько. – Финдир повернулся к советникам: – На чем же мы остановились?
– Тримегистия, – деревянным голосом отрапортовал Оки. И добавил: – Но с нее начинать нельзя. Мы не учитываем важный стратегический момент – волшебную палочку Фероче. В виде бурундуков армия Аларика малобоеспособна.