litbaza книги онлайнПриключениеКрест, увитый розами. История, символы и традиции ордена розенкрейцеров - Христиан Ребисс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 93
Перейти на страницу:
Агриппа Неттесгеймский Г.К. Оккультная философия. М.: Изд-во ассоц. духов. единения «Золотой век», Б.г., 1993.

36

См.: Yates F.A. Giordano Bruno. P. 257–260.

37

См.: Gorceix B. Alchimie. Paris: Fayard, 1980.

38

О Парацельсе см.: Pagel W. Paracelse, introduction à la philosophie de la Renaissance. Paris: Arthaud, 1963 и Braun L. Paracelse. Genève: Slatkine, 1995.

39

Цит. по: Edighoffer R. La Rose-Croix au XVIIe siècle // Les Cahiers du G.E.S.C. Paris: Archè, 1993. P. 108.

40

Koyré A. Du monde clos à l’univers infini. Paris: Gallimard, 1973. Р. 9.

41

Эта тема была глубоко освещена Роланом Эдигоффером в книге «Розенкрейцерство и кризис европейского сознания в XVII в.» (Edighoffer R. Les Rose-Croix et la crise de la conscience européenne au XVIIe siècle. Paris: Dervy, 1998). Настоящая глава во многом базируется на исследованиях этого автора.

42

См.: Béhar P. Les Langues occultes de la Renaissance. Paris: Desjonquères, 1996. Р. 201–242.

43

См.: Perfetti A., Blay M. “Vide/Plein”, La Science classique. Paris: Flammarion, 1998. P. 664–669.

44

Переход в издательском деле от гравюр на дереве к гравюрам на медных досках позволил значительно увеличить тиражи (деревянные доски в процессе печати пропитывались краской и быстро приходили в негодность), а главное – способствовал изменению дизайна книги: гравюра на меди позволяет воспроизводить мельчайшие детали и реалистично изображать предметы. Буквально за несколько десятилетий экспрессивные почти абстрактные в своей простоте ксилографии первопечатных книг сменяются тонкими, детальными, порой «фотореалистичными» изображениями, а вслед за иллюстрациями меняется рисунок шрифта и оформление книг.

45

См.: Béhar P. Les Langues occultes. P. 163–198.

46

См. об этом: Yates F.A. Giordano Bruno et la tradition hermétique. Paris: Dervy, 1996. P. 401–408, 425, 458.

47

См.: Wanegffelen T. L’Édit de Nantes. Paris: Le Livre de Poche, 1998. P. 106–108.

48

См.: Koyré A. Un mystique protestant, V. Weigel // Mystiques, spirituels, alchimistes du XVIe siècle allemande. Paris: Gallimard, 1971. Chap. iv.

49

В 1605–1606 гг. вспыхнула Сверхновая Кеплера, ее было видно на небе около года.

50

Ссылка на Библию Лютера имеет другой вид: Mal. 3, 23–24.

51

О Симоне Студионе см.: Magister Simon Studion. Lateinischer Dichter, Historiker, Archäologe und Apokalyptiker 1543-? (frühestens, 1605) // Schwäbische Lebensbilder, im Auftrag der Kommission für geschichtliche Landeskunde in Baden-Württemberg herausgegeben von Max Miller und Robert Uhland. 6. Band mit 20 Bildtafeln, W. Kohlhammer Verlag Stuttgart 1957. Maître Simon Studion, poète latin, historien, archéologue et apocalyptien // Images de la vie souabe, à la demande de la Commission pour la connaissance historique du Pays de Bade-Wurtemberg / édité par Max Miller et Robert Uhland. Vol. VI. Stuttgart: W. Kohlhammer, 1957.

52

О Иоахиме Флорском см.: Lubac H. de. La Postérité spirituelle de Joachim de Flore. Paris: Lethielleux, 1978 и Mottu H. La Manifestation de l’Esprit selon Joachim de Flore, herméneutique et théologie de l’histoire d’après le Traité sur les quatre Évangiles. Paris: Delachaux et Niestle, 1977.

53

Работает под эгидой АМОРК.

54

Антифон – в католической мессе звучащий до и после псалма рефрен, а также жанр распева; антифонарий – в Средние века сборник песнопений; Антифонарий Розы и Креста (Antiphonaire de la Rose-Croix) – составленный под эгидой Международного университета Розы и Креста сборник нотных записей по преимуществу духовного содержания. В настоящее время выпущено пять томов Антифонария.

55

Antiphonaire de la Rose-Croix. Vol. IV. Le Tremblay-Omonville: Diffusion Rosicrucienne, 2000.

56

Faivre A. Élie Artiste ou le Messie des Philosophes de la Nature // Aries. Vol. II. No. 2 et Vol. III. No. 1. Leiden et Boston: Brill Academia Publishers, 2002 et 2003.

57

Faivre A. Op. cit. P. 134.

58

Ролан Эдигоффер посвятил этому пророчеству целую главу в книге «Розенкрейцеры и моральный кризис…»: Edighoffer R. Les Rose-Croix et la crise de la conscience européenne au XVIIe siècle. Paris: Dervy, 1998. P. 211–247.

59

Фрэнсис Йейтс в книге «Розенкрейцерское Просвещение» (Yates F.A. La Lumière des Rose-Croix. Paris: Retz, 1985) приводит обширный иллюстративный материал по этому вопросу. Публикация на русском языке: (Йейтс Ф.А. Розенкрейцерское просвещение / Пер. с англ. А. Кавтаскина, под ред. Т. Баскаковой. М.: Алетейа; Энигма, 1999).

60

См. об этом: Jung C.G. Les Racines de la conscience. Paris: Buchet / Chastel, 1971. P 450–459. Эту книгу долгое время приписывали Герхарду Дорну, одному из учеников Парацельса. Дидье Кан доказал, что она принадлежит Парацельсу.

61

Французское издание этого текста было опубликовано в 1615 г. под названием «Сто первых известий и рассказов с Парнаса Траяно Боккалини, роман, где под замечательными вымыслами, изящными метафорами и шутливыми речами рассматриваются все важные государственные политические вопросы и моральные принципы, выбранные и взятые у всех хороших авторов, изданные на французском языке Томасом де Фугасом у А. Перье, улица Сен-Жак, Ле компас, Париж» (Les cent premières nouvelles et aduis de Parnasse par Traian Buccalin Romain, où sous admirables inventions, gentilles metaphores, et plaisans discours sont traictees toutes matieres politiques d’Estat de grande importance et preceptes mauraux choisis et tirez de tous les bons autheurs / Publiées en français par Thomas de Fougasses, chez A. Perier, rue Saint-Jacques, au Compas, Paris). Глава 77 опубликована на с. 457–515. Первый немецкий перевод датируется 1644 г. Отрывок, содержащийся в Fama Fraternitatis, вероятно, был переведен на немецкий язык Вильгельмом Байденбахом, другом Тобиаса Гесса. Розенкрейцеры Тюбингена восхищались Траяно Боккалини. Кристоф Безольд цитирует его в своем Opus politicum, и «Христианская мифология» Иоганна Валентина Андреэ отмечена его влиянием.

62

Отметим, что в рукописи Fama, по которой Томас Воган делал перевод на английский язык, слово «папа» было заменено

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 93
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?