Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это могла быть только Александра.
Финн окинул взглядом сцену. Мотоцикл стоял поперек дороги. Дельмонико вылез из автомобиля и пытался спихнуть другой автомобиль, не позволявший ему проехать. Двигатель его машины натужно кашлял.
Оставалось только узкое пространство между машиной Дельмонико и фасадом здания. Финн с ювелирной точностью провел по нему машину, поставил ее на тормоз и выскочил.
Он чувствовал огромное, ни с чем не сравнимое облегчение. Спасибо тебе, Господи. У него все еще было будущее. Александра нормально двигалась, значит, не была ранена. Она не пострадала. Только промоют.
— Пойдем, — сказал он и заключил Александру в свои объятия.
— Финн, — возбужденно заговорила она, но он не дал ей закончить, поволок к своей машине, забросил на пассажирское сиденье, сам сел рядом и отпустил тормоз.
— Постарайся не промочить кожаное сиденье, — сказал он и тронулся с места.
— Финн, ты не понимаешь, это все Дельмонико! — воскликнула Александра, разматывая шарф и чувствуя, каким мокрым стало сиденье.
— Может быть, — прорычал он. — Проклятый ублюдок. Применяет запрещенные приемы. Мотоциклист — его человек. Держись!
Он на полном ходу объехал зазевавшегося пешехода, в два счета оказался на углу Виа дель Тритоне и повернул направо.
Она вцепилась обеими руками в сиденье и поспешно заговорила:
— Не может быть, а точно. Финн, он в отчаянии. Ты должен поторопиться.
— Какого черта ты имеешь в виду? Почему я должен спешить?
— Дельмонико, это он устроил пожар в твоей мастерской, Финн. Я только перед самой гонкой увидела его лицо, когда он смотрел на тебя, и поняла…
— Что поняла? Дьявол! Держись!
Они миновали крутой поворот и были на Виа Систина. Финн взглянул на индикатор заряда батареи и закусил губу. Остановка и повторный запуск двигателя не прошли даром. И теперь, учитывая дополнительный вес Александры, финиш представлялся весьма проблематичным. Насколько они опередили Дельмонико?
— В чем дело?
— Заряд на исходе.
— Но ты заряжал батарею прошлой ночью!
Финн услышал сзади уже ставший знакомым звук. Приближался мотоцикл и жужжал, словно механическая пчела.
— Проклятие!
Александра обернулась:
— Он нас догоняет! Ты можешь ехать быстрее?
— Нет. Я же сказал, заряд на исходе.
Теперь дорога шла вверх — к парку. Финн видел впереди деревья и человека, стоявшего перед толпой и отчаянно размахивающего руками, призывая повернуть налево.
— Налево, поворачивай налево! — воскликнула Александра.
— Нет! Только прямо!
Их догнал мотоцикл.
Александра махнула рукой вперед.
— Но там же человек! Он показывает, что надо повернуть налево!
— К черту, Александра! — Финн стиснул руль. — Повернув налево, мы попадем на Испанскую лестницу.
Она посмотрела на Финна, потом назад и схватила руль.
— Не делай этого! Я знаю Рим.
— Не мы, — прошипела она. — Он.
Александра дернула руль. Машина отклонилась от прямого курса. Мотоцикл дернулся влево, водитель попытался выровнять машину, но было слишком поздно.
И он запрыгал по ступенькам элегантной Испанской лестницы к расположенной внизу площади.
Александра привстала, разбрызгивая капли.
— Я же говорила! — закричала она. — Вот он, справа. Ты только посмотри, он не упал. Надо же, едет по ступенькам. Везунчик.
Она села и расправила мокрую юбку.
— Прямо в фонтан, — с чувством глубокого удовлетворения сообщила она.
Они должны были победить.
До финиша в городском саду осталось всего четверть мили. Уже была видна собравшаяся там толпа. Зрители кричали, свистели, приветственно махали руками.
— Мы победим! — закричала Александра, подпрыгивая на сиденье от радости. — Давай! Быстрее!
— Не могу, — буркнул Финн.
Она в ужасе уставилась на него. Автомобиль заметно снизил скорость, словно придавленный таинственной тяжестью.
— Что ты хочешь сказать?
— Только то, что батарея разрядилась. Черт бы побрал Дельмонико! Я уверен, это все он! — И Финн со злостью стукнул кулаком по сиденью.
— О нет! Не может быть! Поехали! Ну пожалуйста! — Александра уперлась руками в приборную панель, словно желая передать машине свою энергию.
— Увы, это все, — констатировал Финн. — Дайте мне только добраться до Дельмонико.
С этими словами двигатель кашлянул и заглох. До финиша осталось тридцать ярдов.
Толпа перед ними стихла.
Сзади послышался рев двигателя.
— Я вылезу! Мы ее толкнем! — закричала Александра. Звук стал громче. Она не осмелилась обернуться. И без того было ясно, кто это. — Быстрее.
Плечи Финна поникли.
— Бесполезно, — сказал он. — Машина должна пересечь финишную прямую на своем источнике энергии.
— Ты не понимаешь! — закричала она. — Мы должны что-то делать. У него может быть ружье. Он может… Да двигайся же ты!
От толпы отделилась фигура и быстро направилась к ним. Уоллингфорд. Он тащил за собой Абигайль. За ними на некотором расстоянии шел Хартли, еще чуть дальше — три его механика.
Шум двигателя стал громче. Порыв ветра, мимо них пронеслась машина Дельмонико и пересекла финишную прямую.
Первой.
Приветствия были весьма сдержанными.
Машина остановилась. Дельмонико встал, поднял руки и, потрясая кулаками, завопил:
— Vittoria! Vittoria! Vjva Italia!
— Viva Italia! Viva Italia! — подхватила толпа. Национальные чувства — великая сила, а в темпераментных итальянцах их легко пробудить.
Viva Italia! Viva Italia!
— Все нормально, — вздохнула Александра и взяла Финна за руку. Рука оказалась горячей и влажной. — По крайней мере мы до сих пор живы.
— Живы? — с удивлением повернулся он к ней. Его защитные очки были покрыты дорожной пылью. — Что ты имеешь в виду?
— Пожар. Это Дельмонико устроил пожар в твоей мастерской.
Она сказала это тихо и почти безразлично. В общем-то это уже не имело значения. Он победил. Они были в безопасности, но ублюдок победил. Александра чувствовала облегчение и одновременно презрение.
— Откуда ты знаешь?
— Я видела его, когда шла на озеро. Но тогда не узнала. И только непосредственно перед гонкой я заметила, как он смотрел на тебя… В ту ночь на его лице было такое же выражение.