Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Коряки в северных местах и вкруг Пенжинского моря до реки Нукчана, а вкруг Восточного океана почти до Анадыря; а курилы на втором Курильском острове и на других, до японского владения. Итак, камчадалы с южной стороны имеют в соседстве курилов, а с северной – коряков. Коряки смежны с чукчами, юкагирями и ламутками, а курилы – с камчадалами и японцами.
Камчадалов по разности языка можно разделить на два народа: северный и южный. Северный народ, который имеет свои жилища по реке Камчатке, с вершины до устья, и по берегу Восточного океана, от устья Уки-реки на юг до устья Налачевой, за столповой по справедливости почесться может: ибо оный и поступками в сравнении с другими лучше, и нравами не столь суров, и в языке нигде почти никакой не имеет отмены.
Напротив того, у прочих в каждом остроге особливое наречие примечается. Южный народ по Восточному морю от Налачевой до Курильской лопатки, а по Пенжинскому от Лопатки на север до реки Хариузовой имеет свои жилища.
Коряки разделяются просто на два же народа – на оленных и сидячих. Оленные с табунами своими с места на место кочуют, а сидячие живут при реках, как камчадалы. В языке имеют такую разность, что оленные сидячих едва разуметь могут, а особливо тех, кои смежны с камчадалами и многие слова их в своем языке употребляют.
Таким же образом разделяют некоторые и курильцев на дальних и ближних. Под именем дальних разумеются курильцы, на дальних и на втором Курильском острове живущие, потому что они выезжие с других островов; а под именем ближних, жители первого Курильского острова и Курильской лопатки. Но сие разделение несправедливо.
Ибо хотя объявленные первого острова и Курильской лопатки жители в языке своем, в обрядах и в телесном виде несколько от камчадалов и разнствуют, однако доподлинно известно, что они происходят от камчадалов, которых я называю южными; а помянутая разность происходит от соседства, обхождения и взаимного супружества с прямыми курилами.
Камчадалы, как северные, так и южные, называют себя ительмен – «житель», а в женском роде – ительма, которое название происходит от глагола ителахса – «живу», как пишет господин Стеллер. Кима ителахса значит «я живу», а мен – «человек»; ма ителахсан – «где он живет?».
Корни сих слов, по его ж объявлению, остались в языке камчадалов, которые живут между реками Немтиком и Морошечной. Всемилостивейшую государыню называют они коач аерем, то есть «государь, сияющий как солнце», без различия пола: ибо солнце на их языке коач, а государь – аерем.
Россиян вообще именуют брыхтатын[358] – огненные люди, по причине огненного оружия, которого они не видя прежде и не имея о стрельбе из него понятия, думали, что огонь не из ружья выходит, но что россияне огненное имеют дыхание. Коряки на их языке – таулюган, курильцы – кушин и кужин.
Камчадалы между прочим имеют такое смешное обыкновение, что [они никакого чужестранного слова в свой язык не принимают,] всякую вещь своим языком назвать стараются, смотря на сходство ее имени [на другом языке], на действия и на другие обстоятельства; буде же понятие какой вещи им трудно и сходства имени скоро не сыщут, то и чужестранное имя принимают, но так его испортя, что почти не будет иметь с сущим именем и подобия.
Таким образом священник у них называется богбог, без сомнения, для того что часто Бога упоминает; доктор – дуктонас, студент – сокейнахч (студеный); хлеб – брыхтатын аугч (российская сарана); дьячок – ки аангыч (морской острохвост – утка, которая по их мнению также, как дьячок, поет); колокол – кук, железо – оачу, кузнец – оазакиса, матрос – учавешинитах (наверх лазящий); конопатчик – калупасан, чай – сокосох (чайка); подполковник, который, будучи при следствии, многих вешал, – итахзашах (вешатель).
Оленные коряки сами себя называют тумугуту, россиян – мельгытангы, как уже выше объявлено, камчадалов – хончала, а о курильцах не знают. Сидячие себя называют чаучу, россиян, – так же как оленные, мелагытангы, камчадалов – нымылага, а курильцев – куинала.
Курильцы себя называют уйвут-ееке, курильцев неясачных, кои на дальних островах живут, – яункур, россиян – сиисиань, камчадалов – аругарункур, а про коряков не ведают.
Что значат названия, о которых знаменовании не упомянуто, того по причине грубости народов и неискусства толмачей не можно было проведать.
Впрочем, довольно видеть можно всякому, что мы ни одного народа собственным его именем не называем, но по большей части таким, каким они назывались от соседей, которые прежде от России завоеваны были, придав имени их свое окончание и несколько испортя. Таким образом камчадалов называем мы по-корякски, ибо камчадал от корякского хончала происходит; курильцев по-камчатски, ибо курилец от куши имеет свое начало.
О происхождении корякского имени хотя не известно доподлинно, однако Стеллерово о том примечание, что слово «коряк» происходит от хора (оленя), весьма вероятно: ибо казаки по приходе к сему народу, может быть, часто слыша слово хора или и видя, что благополучие помянутых иноверцев состоит в оленных табунах, прозвали их коряками, то есть оленным народом.
Чукчи, живущий в Чукотском носу немирный народ, называется также испорченным именем чаучу, которое общее есть всем сидячим корякам. Одно неизвестно происхождение имени юкагирь, с которым народом оленные коряки пограничны в севере.
Корякское имя едель, то есть волк, которым они называют юкагиров по причине пропитания их звериною ловлею, которую уподобляют волчьему хищению, за начало юкагирского наименования почесть сомнительно, хотя между обоими именами и есть некоторое сходство; особливо же что не знаем мы, как юкагиры сами себя называют и как соседи их, которые живут к Якутску ближе.
Что касается до языка камчатских народов, то их по числу народов три считается: камчатский, корякский и курильский; впрочем, каждый язык по разности наречия на особливые языки разделяется. В камчатском языке три главные наречия, одно употребляется у северных, а другое у южных камчадалов[359].
Сии два наречия так между собою различны, что можно бы их почесть и за два разные языка; однако камчадалы друг друга без толмача разумеют, хотя слова их наречий не имеют почти никакого сходства, чему господин Стеллер не без причины удивляется. Третьим наречием можно почесть язык, которым говорят жители Пенжинского моря, от Воровской реки до Тигиля, и который состоит из обоих вышеописанных наречий и из некоторого числа корякских слов.
В корякском языке[360] два же наречия, одно оленных коряков, а другое сидячих. О корякском языке хотя и не известно доподлинно, сколько в нем наречий: ибо подданные российские говорят одним языком, а о других и сами не знают, однако сомневаться почти не можно, чтоб у них по разным островам не было в языке по крайней мере такой же отмены, какова у камчадалов южных и у сидячих коряков по разным острожкам примечается.