Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На его месте я бы попытался чего-нибудь натворить и попасть в Холоми, — усмехнулся я. — Надежнейшее место, на мой вкус.
— Гениально! — прошептал Мелифаро. — Что ж ты молчал-то?
— О чем молчал?
— Как это «о чем»?! О Холоми, конечно!
— О, грешные Магистры! — Я закатил глаза. — Я же просто пошутил. Чего ты так возбудился?
— Пошутил он, видите ли! — Мелифаро уже не мог усидеть на месте. — Твою версию нужно немедленно проверить. Пошли в Управление!
— Иди, — спокойно сказал я. — А у меня, между прочим, еще полная тарелка.
— Третья по счету, — заметил Мелифаро. — Ладно уж, удовлетворяй свои низменные инстинкты, а я пошел.
— Что, три минуты подождать не можешь? — проворчал я.
— Три могу, наверное. Учти, я засекаю время!
Сэр Джуффин Халли в очередной раз принимал у себя «Грозноглядящего Повелителя двух полусотен Острозубов». Алотхо Аллирох уже начинал мне казаться не то нашим новым сотрудником, не то общим дальним родственником из провинции, одним на всех.
— Хорошо, что вы пришли, мальчики — одобрительно сказал шеф. — Алотхо как раз собирался поделиться с нами своими соображениями касательно местонахождения этого злокозненного Мудлаха… Презренного, разумеется, презренного, не нужно так сердито на меня коситься, сэр Алотхо! Рассказывай.
— Я велел Тхотте, своему шаману, спросить у Мертвого Бога, где находится Презренный Мудлах. Тхотта получил ответ, но я не понял этого ответа. Думаю, дело в том, что я не знаю ваш город так же хорошо, как местные жители. Посему я решил сообщить вам слова Мертвого Бога. Тхотта говорит, что Мудлах находится «в центре большой воды, там, куда легко войти и невозможно выйти». Вы знаете, что это за место?
— Ну конечно! — взвыл Мелифаро. — Представьте себе, Джуффин, мы же пришли, чтобы сообщить вам о том же самом! Парень спрятался в Холоми, теперь это совершенно ясно!
— А вы что, тоже шаманили? — с интересом спросил Джуффин.
— Что-то в этом роде, — рассмеялся Мелифаро. — Макс обожрался до состояния транса и начал чревовещать.
— На самом деле я просто неудачно пошутил. Или, наоборот, очень удачно, — объяснил я.
— Как это мило с вашей стороны: говорить о работе даже за едой. Никогда бы не подумал! — усмехнулся шеф. И сочувственно посмотрел на Алотхо. — Мы сейчас проверим. Но если твой шаман прав… Знаешь, в этом случае вам придется ждать сладкого момента возмездия довольно долго. Никто не пустит в Королевскую тюрьму ни тебя, ни твоих Острозубов. Закон есть закон.
— Я могу ждать, — невозмутимо кивнул Алотхо. — Но сначала мне нужно хотя бы найти Мудлаха, это главное. А ожидание — не самое страшное, что может случиться с человеком.
— Да? — удивился Джуффин. — Что ж, тем лучше. Как только мы узнаем что-то определенное, я пришлю тебе зов… Тьфу ты, как же я пришлю тебе зов, если ты не умеешь пользоваться Безмолвной речью?
— Уже умею, — гордо сообщил Алотхо. — Леди Меламори взялась меня учить. Оказалось, что это не слишком сложно.
— Вот это способности! — завистливо вздохнул я. — Лично мне до сих пор кажется, что это сложно!
— Просто ты не привык самозабвенно концентрироваться на том, что делаешь, — заметил Джуффин. — А для уроженцев Арвароха это — норма.
Он повернулся к Алотхо.
— Тем лучше. В таком случае я просто пришлю тебе зов, как только выясню все обстоятельства.
— Благодарю вас, — арварошец церемонно наклонил голову. — Теперь я хотел бы уйти, если вы не возражаете.
— Как же я могу возражать?! — удивился Джуффин. — Насколько я знаю, опротестовать твое решение может только Завоеватель Арвароха.
— Это так. Но мне объяснили, что у вас принято согласовывать свои действия с другими людьми. Это называется вежливость, да?
— Совершенно верно, — улыбнулся Джуффин. — Именно так это и называется. Тем не менее я действительно не возражаю.
— Благодарю вас. Хорошей ночи, господа. — Алотхо снова опустил голову и вышел.
— У нашей Меламори незаурядный педагогический талант, — одобрительно сказал Джуффин. — Кто бы мог подумать!.. Сэр Мелифаро, чем закончилась твоя беседа с Камши?
Оказывается, пока мы прощались с Алотхо, Мелифаро успел послать зов новому коменданту Холоми, бывшему лейтенанту Городской полиции Тойхи Камши, и разжиться необходимой информацией. Впрочем, беседа не улучшила его настроения.
— Сейчас расскажу… Макс, можно мне попробовать твое мистическое курево? — спросил он, усаживаясь на подоконник. — Наш табак я точно не переношу с детства. А закурить хочется.
— Держи! — Я протянул ему сигарету. — Моя клиентура растет! Сначала Бубута, теперь ты… Пора бросать службу и открывать табачную лавку. Конкурентов у меня не будет, тут я могу быть спокоен. Разве что сэр Маба Калох, но ему быстро надоест.
— Маба такой, это правда! — подтвердил Джуффин. И вопросительно посмотрел на Мелифаро. — Давай, не тяни, душа моя!
— Слушай, Макс, эти твои курительные палочки действительно чудо как хороши! — одобрительно заметил тот. — Все, все, все, сэр Джуффин, не надо испепелять меня взглядом, я уже перехожу к делу. Кам сообщил, что в последние несколько дней никакого пополнения у них не было. Но как раз сегодня утром, еще до рассвета, появился новый заключенный по имени Бакка Саал. Его приметы абсолютно не совпадают с приметами Мудлаха, но это совершенно неважно, поскольку… Знаете, за что он угодил в Холоми? За убийство сэра Варихи Ариамы. Того самого, который…
— Я отлично помню, кто такой Вариха Ариама! — сердито фыркнул Джуффин.
— Извините, — смутился Мелифаро. — Что это я в самом деле…
— Кто занимался этим убийством? — нетерпеливо спросил шеф. — Почему нам ничего не сообщили?
— Потому что это показалось излишним. Убийца сам сдался служащим Канцелярии Скорой Расправы. Просто послал им зов и сообщил о своем преступлении. Ребята тут же приехали на место происшествия, оформили все как положено и увезли его в Холоми. Сэр Багуда Малдахан превыше всего ценит в своих подчиненных скорость, вы же его знаете!.. Теперь Мудлаху предстоит провести в Холоми лет двести. Так что нашему пучеглазику придется поселиться в Ехо и тщательно следить за своим здоровьем. В противном случае сладкая месть ему не светит. Камши ни при каких обстоятельствах не допустит…
— Двести лет, ты говоришь? Почему так много? — удивился Джуффин. — Насколько я знаю, за убийство можно получить пять — шесть дюжин лет. А если учесть, что преступник сам сдался властям… Ну, тогда три дюжины лет — это максимум!
— Да, но убийство с применением сто семидесятой ступени Белой магии… Это могло бы потянуть и на пожизненное заключение, — возразил Мелифаро.
— Какой ступени?! — взвился Джуффин. — Сто семидесятой, говоришь? Да, это меняет дело. Мелифаро, бери с собой Куруша и немедленно поезжайте в Холоми. Нам нужно быть абсолютно уверенными, что новый заключенный — действительно этот самый «презренный Мудлах». Как только разузнаешь, сразу же свяжись со мной. И имей в виду: сейчас нас интересует только его настоящее имя, больше ни о чем его спрашивать не нужно. Магистры его знают, еще решит, что «проще умереть». С этими арварохцами лучше не связываться… Сэр Макс, отрывай свою задницу от стула, поехали.