Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рулетка почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо — между Соколицей и Фортунато, словно волны от мощного магнита, родилось притяжение. Возможно, это было свойство ее сверхъестественного дара или просто реакция на только что пережитое, но в разгромленном зале мгновенно повис пьянящий мускусный запах чувственности.
Хирам легкой, грациозной походкой приблизился к Фортунато.
— Кто бы мог подумать! — воскликнул он, — Здесь собрались практически все тузы Нью-Йорка, а он утер нам всем нос. Слава богу, мне удалось дотянуться до Водяной Лилии. Если бы она не была легче воздуха, Соколица могла не успеть долететь до нее вовремя.
Чернокожий туз буркнул что-то, но его взгляд был прикован к крылатой красавице, которая стояла, рассеянно обнимая Водяную Лилию, и с таким же зачарованным видом смотрела на него.
— Хоть раз моя сила оказалась…
Водяной Лилии больше ничто не угрожало. Одной заботой меньше. Фортунато отправился на поиски Кройда, Вероники и Корделии — и обнаружил их под одним из перевернутых столов. Кройд под шумок раздобыл огромный торт под интригующим названием «Шоколадная погибель», и теперь троица дружно поедала его руками. Когда Кренсон увидел Фортунато, его улыбка померкла.
— С Модульным человеком я дал маху, — сказал он. — Мне очень жаль.
— Это неважно, — отмахнулся Фортунато. — Главное — вы все целы.
— Мы в полном порядке, — заверила его Вероника.
— Я иду к нему, — сообщила Корделия, — Если ты точно не против.
— Все нормально, — отозвался чернокожий туз. — Но я не хочу, чтобы сегодня вы ходили по улице одни. Если ничего не случится, Каролина сегодня вернется домой рано. Позвоните ей и попросите заехать за вами на такси.
— Да, сэнсей, — хихикнула Вероника.
Они поднялись и двинулись к лифтам: Кройд — обнимая обеих за талии, Корделия — с куском торта в руке.
Фортунато тоже зашагал следом, не замечая, как под ногами хрустят осколки стекла и фарфора. Соколица, оставив спасенную ею девушку, двинулась за ним.
— Эй, Фортунато! Я ведь с тобой разговариваю! Ты можешь его выследить?
Он обернулся.
— Неужели я допустил бы все это, если бы мог выследить его?
Ресторатор беспомощно развел руками.
— Значит, нужно попытаться выследить его приспешников. Должен же кто-то знать о его планах.
Рулетка судорожно прижала руку к горлу и ощутила, как колотится под пальцами пульс. Она упорно смотрела вниз, на бледное лицо Тахиона, страшась пронзительного взгляда Фортунато. Потом принялась вытирать лицо, но лишь усугубила положение. Окровавленный платок выпал у нее из пальцев, и она как зачарованная уставилась на красные пятна на своей бледной ладони.
— Отстань, Хирам.
Уорчестер издал странный придушенный звук — как будто из котла вырвался пар. Казалось, тучного туза вот-вот хватит удар.
— Я не могу просто сидеть на месте! Нужно что-то делать!
— Пожалуйста, не надо. Без тебя мне будет гораздо легче.
Фортунато прижал локтем руку Соколицы и поспешил покинуть зал, пока Хирам не ответил на последнее оскорбление. Крылатая красавица бросила на ресторатора смущенный извиняющийся взгляд.
Внезапно чернокожий туз остановился. Все, кроме этой женщины, отступило куда-то в тень. Высокая и крепкая, она вся пылала — и он хотел ее. Выжатый как лимон, слабее новорожденного котенка, Фортунато тем не менее чувствовал ее возбуждение.
— Вечеринка окончена, — сказал он.
— Да.
— Идем?
— Мой «роллс-ройс» ждет у подъезда.
Они направились к двери — бок о бок, рука об руку.
* * *
Хирам остался растерянно стоять у широкой двустворчатой двери, глядя вслед Фортунато и Соколице. Эта парочка была не одинока. Его гости неиссякаемым потоком тянулись к лифтам — кашляющие, спотыкающиеся, цепляющиеся друг за друга, с красными слезящимися глазами. Среди них была и Кристалис.
— Случались и у меня в «Хрустальном дворце» веселые вечера, — сухо проговорила она, — но такое я вижу в первый раз.
Фантазия проковыляла мимо него — одну щеку пересекал порез, платье было безнадежно испорчено — и остановилась ровно настолько, чтобы пригрозить ему судом.
Мистраль выгнала наконец последние клочья дыма и газ в ночь и, забравшись на каменные перила, спрыгнула во тьму, а Уорчестер принялся обозревать, во что превратились «Козырные тузы». Столы были перевернуты, тарелки и бокалы разбросаны по полу и разбиты. Тележка, на которой Астроном развозил десерты, опрокинулась набок, и кто-то в панике растоптал куски мангового торта и чизкейка с амаретто по ковру. Некоторых гостей вырвало. Ковер в одном месте все еще тлел, а в стене зияла дыра — кто-то, по-видимому, решил пробить себе собственный выход на улицу. По меньшей мере четыре окна были выбиты; повсюду поблескивали осколки стекла. Одна роскошная люстра рухнула на пол. Под ней без сознания лежал индийский слон. Ледяная статуя Соколицы теперь окончательно лишилась крыльев, а перевернутая фигура доктора Тахиона медленно превращалась в лужу. Сам такисианин все еще лежал на полу и стонал, потирая лоб. Рулетка стояла на коленях рядом с ним. Сквозь его пальцы на белый мундир капала кровь. Хирам хотел подойти к нему и едва не упал, споткнувшись об искореженный обломок туловища Модульного человека, у которого был такой вид, будто его вскрывали цепной пилой.
— Прости, дружище. — Тахион виновато опустил глаза. — Я должен догнать Фортунато. Ему понадобится моя помощь.
— Он уже ушел, — сообщил Хирам.
— Куда? — вымученным голосом осведомился доктор. Он отнял руку от глубокой раны на лбу и изумленно воззрился на кровь, покрывавшую пальцы.
— Он не сказал. Они ушли вместе с Соколицей.
— Я должен найти его!
— По-моему, ты сейчас не в состоянии никого искать. Тебе надо в больницу. Только взгляни на себя!
— Никакого толку, — пробормотал Тахион. — От меня нет никакого толку.
Они услышали раздавшийся за их спинами трубный рев, обернулись и увидели слона, который пытался подняться на шаткие ноги. Секунду спустя полыхнула ослепительная белая вспышка — она преобразовала избыточную массу в энергию. Тахион вскрикнул; Хирам закрыл глаза руками. Когда к ним снова вернулось зрение, на том месте, где только что был слон, стояла обнаженная и дрожащая Радха о'Рейли. Ее спутник, красивый египтянин, метавший ножи в том же цирке, где выступала и она, одолжил у мистера Магнита длинный плащ из кольчужного полотна и прикрыл ее.
Хирам вновь занялся такисианином.
— Отвезите его в джокертаунскую клинику, — велел он Рулетке. — Эту рану нужно обработать, пока она не загноилась. И рентген надо бы сделать. У него может быть сотрясение мозга или еще что-нибудь похуже.