Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да и добраться пешком у тебя шансов не будет, — продолжил Мартин. — Сколько этих созданий там осталось, ты не подумал? Ты же сам говорил, Джим, чем мы ближе к населенным районам, тем больше нежити будет. Клингер, Харинга, Бейкер — все это подтверждали.
Джим не ответил. Он пристально смотрел на джип, после чего повернулся к Мартину:
— Я хочу поблагодарить вас за все, что вы сделали, мой друг. — Он взял Мартина за руку и пожал ее. — У меня не найдется слов, чтобы выразить, как много это для меня значит.
И не успел Мартин моргнуть, Джим отпустил его руку, поджал колени и спрыгнул с грузовика.
***
— Что за черт? — Форд дернулся, когда джип, в котором он ехал, резко вильнул.
— Что такое, сержант?
— Кто-то только что выпрыгнул из того грузовика! — Он взял в руки рацию. — Чарли-два-девять, это шестой.
— Слушаю, шестой. Прием.
— Шарпс, что за черт там происходит?
— Мы пытались сказать им, что у них сзади дверь открыта, но у них не работает связь. Вы видели, оттуда кто-то спрыгнул?
— Да, черт возьми, видел. Разберитесь.
Наступила пауза, а потом ответ:
— Сержант, вы уверены? Не думаете, что о нем и так позаботятся зомби?
— Разберитесь, пока остальные не догадались сделать то же самое. Конец связи.
***
Джим покатился кубарем — упершись пятками в ягодицы и обхватив руками колени. В детстве такому маневру его научил отец, когда старик рассказывал ему о прыжках с парашютом над вьетнамскими джунглями.
Он приземлился в траву у обочины, приложившись о землю левым боком. Его пронзили тысячи крошечных иголочек, когда он, выбив весь воздух из легких, упал в канаву. И сразу покатился дальше. Когда же Джим снова попытался сделать вдох, ощущение было такое, будто его ударили в грудь ножом. Наконец он остановился, скатившись в овраг. Страдающий от боли, но живой.
Джим осторожно вдохнул и, хотя сделать это оказалось больно, особых страданий не принесло. Он пополз на четвереньках. Переломов, очевидно, не было, но по спине и боку сочилась кровь, плюс снова вскрылась рана на плече, которая так и не зажила. Грузовик быстро удалялся, и Джим увидел, что пленные, победно вскинув руки, радостно кричали ему вслед. Мартин стоял среди них, и на лице старика отражалась целая гамма чувств — недоумение, изумление, надежда и печаль. Джим ощутил укол сожаления из-за того, что ему пришлось оставить друга, но он был уверен, что Мартин поймет. Дэнни был превыше всего.
Он еще смотрел вслед удаляющемуся грузовику, когда землю поблизости вдруг проредила пулеметная очередь и во все стороны посыпались камешки и гравий. Джим попятился в лес. Стрелок тем временем навел орудие, и пули врезались в землю в том месте, где его ноги были считаные мгновения назад. Они впивались в деревья и свистели среди сорняков, но Джим нырнул в густую чащу. Шипы тут же изрезали ему руки и лицо.
***
— Твою мать! — ругнулся Шарпс. — Я промазал.
Водитель с отвращением покачал головой:
— Уже его не вижу. Цистерна все закрывает. Хочешь его догнать?
— Нафиг его. Скажем Форду, что убили. Тем более, если учесть, сколько здесь зомби, ему все равно не прожить и десяти минут.
Из рации послышался голос Шоу: «Внимание. Мы достигли пункта назначения. Ждите указаний».
***
Ведущие машины замедлили ход, когда колонна свернула на частную дорогу, что вела к Хейвенбруку. На знаке у входа раньше было написано:
ХЕЙВЕНБРУСКИЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ЛАБОРАТОРИИ
Завтрашнее будущее — сегодня
Хеллертаун, Пенсильвания
Въезд на территорию по пропускам
Бейкер вспомнил, как проходил мимо этого места, когда бежал от Оба на юг. С тех пор знак кто-то испортил. Некоторые слова были зачеркнуты и заменены другими, написанными краской из баллончика. Теперь там можно было прочитать:
АД
Завтрашнее будущее — МЕРТВО
АД, Пенсильвания
Въезд на территорию по пропускам
ВХОД ДЛЯ МЯСА
Они остановились у входа. С обеих сторон тянулась ограда, пост охраны пустовал.
Шоу сдержанно улыбнулся.
— Добро пожаловать в наш новый дом, джентльмены.
— Похоже, он заброшен, — заметил Гонзалес.
— А наш друг говорил, что наоборот. — Шоу потрепал Бейкера по голове, ученый отпрянул.
Остальная часть колонны уже подъезжала. В результате атаки они потеряли три военные машины и семь гражданских грузовиков. Шоу еще не доложили точно о количестве погибших, однако он полагал, что потери были приемлемыми. Единственное, что его во всем этом злило, это невозместимая потеря вертолета. Теперь достать взамен новый было одним из главных приоритетов.
По приказу Шоу вперед выехали танки и взяли вход под прицел.
Но ничего не происходило.
***
— Мы остановились, — заметила Фрэнки. — Готовьтесь. Как только они откроют двери, мы прорвемся.
— У них будут пушки, — возразила Джули.
— У нас тоже одна есть, — сказала Фрэнки. — И вообще, я бы лучше проглотила пулю, чем еще один член кого-нибудь из этих говнюков. — Она повернулась к двум другим женщинам.
— Согласна, — кивнула пуэрториканка по имени Мария. — Я тебя прикрою.
— Я тоже, — сказала вторая. — Я готова.
— Как, говоришь, тебя зовут?
— Мег.
— Хорошо, — Фрэнки повернулась к Джули. — Мария и Мег будут со мной. А ты? Потому что если нет, Джули, то ты всего лишь шлюха, которой они хотят, чтобы ты была.
На лице Джули вспыхнул гнев, но тут же медленно погас.
— Я не шлюха.
— Тогда борись, черт возьми. Выживай и живи! — Фрэнки направила дуло пистолета на дверь, и они принялись ждать.
***
— Итак, — спросил МакФарланд, — мы что, просто въедем в главные двери?
Шоу отрывисто рассмеялся.
— А вы что думаете, профессор? — Он схватил Бейкера за волосы и дернул его голову вверх. — Смотрите на меня, когда я к вам обращаюсь! Что вы предложите? Может, нам стоит знать еще о чем-то, прежде чем заходить внутрь?
— Я вам ничего не скажу! — прохрипел Бейкер и плюнул в полковника.
Шоу изогнул бровь, после чего спокойно вытер слюну с серебряного орла, что украшал его плечо.
— В таком случае, боюсь, вы нам больше не пригодитесь. — И достал пистолет из кобуры.
Из рации раздался голос:
— Полковник Шоу, это Чарли-два-семь.
Силва взял устройство и вопросительно посмотрел на офицеров.