Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но я же ничего дурного не совершил.
— Ну что же, если в глубине души ты сам веришь этому… — пробормотал старик.
— Верю!
— Тогда ты сразишься со мной, — объявил старик голосом мягким, как дуновение ветерка в речных камышах. — Если сумеешь меня убить, проклятый чирей мгновенно засохнет.
Фиорал не верил своим ушам. Он даже тряхнул головой, чтобы прийти в себя. Может, это чирей так на него действует?!
— Так ты сразишься со мной, молодой вор?
— Ты?! — ахнул Фиорал. — Ты хочешь, чтобы я сражался с тобой? Да ты так стар, что едва на ногах держишься! Взгляни на себя! Горб тянет тебя к земле! Ты и меча поднять не сумеешь! Клянусь стрелами святого Себастьяна, стоит подуть на тебя, и ты рухнешь как подкошенный! И если мне вздумается поставить ногу тебе на грудь, твое старое сердце разорвется! Что на тебя нашло, старый дурак? Неудачно пошутил? Немедленно исцели меня. И покончим с этим.
— Я не шучу, — усмехнулся старик. — Если сразишься со мной и победишь, все мигом пройдет. Прекрати свои оскорбления, молодой Фиорал. Принимаешь вызов?
Фиорал растерялся. Он хотел знать, где сейчас Меррим, но если нечаянно убьет старика, ведьма потеряет свой дар, поскольку никто, кроме мужа, не должен прижимать ладони к ее голове. Как же быть?!
— Послушай, старик, молодой негодяй прав, — принялся уговаривать его лорд Веллан. — Он быстро с тобой разделается. — И, презрительно усмехнувшись, добавил: — Уж лучше пусть дерется со мной.
Фиорал смеялся так, что едва не свалился с кресла. И чем больше смеялся, тем сильнее чесался и горел чирей. В голове стучали кузнечные молоты. И в этот момент он понял, что должен убить старика, или чирей убьет его, а этого позволить нельзя.
—Лорд Веллан, с вами я драться не собираюсь, — бросил он. — Старик, Долан даст тебе меч. Будем бороться насмерть. Во внутреннем дворе.
Старик слегка поклонился и стряхнул цеплявшиеся за рукав пальцы жены.
— Готовься умереть, коварный слизняк! — воскликнул он.
Фиорал закатил глаза, рассмеялся и сплюнул на пол.
— Видишь, старик, у меня уже ноги дрожат!
— Через полчаса, Фиорал, ты будешь мертв. Твои люди покинут Пенуит, унося с собой твое тело. Ты сделаешь это, Долан, чтобы зло больше не поганило здешний воздух?
Долан недоуменно моргнул, не в силах осознать происходящее. И хотя был уверен, что старик спятил, все же неожиданно для себя кивнул:
— Да, я увезу тело моего господина. Даю слово.
— И ты достойно похоронишь Фиорала?
Фиорал ударил кулаком по подлокотнику кресла лорда Веллана.
— Довольно! Заткнись, старик! Ты пытаешься вселить в меня страх?!
— И положишь камень на его могилу?
— Обязательно, — поклялся Долан. — И найму каменотеса, и даже велю высечь его имя!
— Прекратить!
Старик снова повернулся к Фиоралу:
— Я возьму меч у Долана. Он хороший человек. Встретимся во дворе.
С этими словами он направился к выходу, прихрамывая и волоча левую Ногу и не обращая внимания на потрясенных людей, многие из которых были так же стары, как он, а может, и старше.
Фиорал понимал, насколько абсурдно все происходящее. Но похоже, ничего не поделаешь, придется прикончить выжившего из ума идиота. Проклятие, все идет наперекосяк! Шея, казалось, продолжает раздуваться. О Господи, нужно любой ценой избавиться от проклятого чирья.
Он громко выругался и рванулся к двери-, выхватывая на бегу меч из ножен.
Старая ведьма глянула на лорда Веллана, взмахнула руками и заметила:
— Все это очень странно, не так ли, сэр?
Он хотел что-то сказать, но старуха громко захихикала. В этот момент она удивительно походила на ощипанную курицу.
Веллан подступил ближе, провел пальцем по ее щеке и сообщил:
— У тебя нос отваливается.
Старуха подхватила нос, угрожавший сползти вниз, и, наведя порядок, прошипела:
— А ваш нос, сэр, слишком уродлив, чтобы отвалиться! Лорд Веллан потрогал нос, попытался скрутить и, когда ему это не удалось, потер кончик.
— Мой нос вовсе не уродлив! — обиделся он. — Нос настоящего воина древнего и благородного происхождения. А вот твой… в жизни не видел, чтобы нос так неуклюже сидел на лице.
— Хорошо еще, что это не случилось раньше, — вздохнула она.
Веллан рассмеялся, прикрывая рот рукой, и прошептал:
— Я тоже рад, Меррим. Здорово же вы с Бишопом всех одурачили! Я счастлив видеть, что ты и Бишоп стали ближе, чем в ту пору, когда он увез тебя отсюда. Где вы были?
— Объехали чуть не полстраны, и, нужно сказать, я предпочла бы остаться дома. Но сейчас нам нужно спешить во внутренний двор. Я могу понадобиться Бишопу.
Веллан поднял седую бровь.
Они услышали рев зверя. Только исходил он от человека.
Меррим приподняла подол и рванулась к выходу.
— О, во имя всех святых, что там еще наделал Бишоп? — крикнула она на бегу.
— Иди сюда, щенок! Посмотрим, обладаешь ли ты хоть каким-то искусством, какой-то силой, какой-то хитростью?! — зарычал Бишоп. Он был очень доволен собой. Обычный, простой поединок, именно то, что ему удается лучше всего. То, что зажигает в жилах кровь, заставляет сердце биться часто и яростно.
Оглянувшись, он увидел Меррим, спускавшуюся по каменным ступенькам в сопровождении лорда Веллана.
Выходит, дедушка все-таки раскусил их. Значит, все будет хорошо.
За спиной мужа появилась леди Маделайн. Бишоп увидел, как Веллан обернулся и что-то тихо сказал жене. Та кивнула, улыбнулась и помахала Бишопу.
Бишоп взял у Долана меч.
— Спасибо тебе. Ты хороший человек. Хочешь остаться здесь, после того как похоронят твоего хозяина?
Долан внимательно посмотрел на него.
— Да. И мои люди тоже.
— Ну, Фиорал? — вскричал Бишоп. — Надеюсь, твои внутренности превратились в воду от страха?
Но тут в круг людей неожиданно ступил Криспин и положил руку на рукав Бишопа.
— Послушайте, сэр, я не могу такого допустить. Это безжалостное убийство. Разве вы можете защититься от него?! Нет, я не позволю! Дай мне меч, старик, и иди отдохни под яблоней.
Бишоп не успел ответить, как Криспин, круто развернувшись, завопил:
— Я вызываю тебя на поединок, Фиорал! Не этот старик, никому в жизни не причинивший зла!
А вот такого никто не ожидал. Но Бишоп, опомнившись, положил руку ему на плечо и тихо объяснил: