Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Супер! Вот это журналистская работа. Куда интереснее, чем пытаться написать без ошибок имя цветочницы.
Итак, ему требуется больше информации, потому что его репортерский нюх учуял убойный материал. Что-то тут не так. Такие ребята, как Гас и Дерек, не устраивают пышных многолюдных торжеств ради самой женитьбы. Они как раз из тех, кто старается как можно меньше светиться.
А как насчет малышки Салли? Разве чинная аристократическая элегантность ее стиль? Насколько Барри знает, нет. Так в чем же тут дело? Может, свадьба фальшивая? Или Салли, в конце концов, перешла черту, поймалась и это замужество — сделка в обмен на помилование? Правительство хочет использовать ее положение в обществе и устраивает фальшивую свадьбу, чтобы прикрыть что-то еще?
Барри обожал такие загадки. Он снова достал список гостей. Все сливки далласского высшего общества. Сплошь VIP-персоны. И прямо посередине — конгрессмен. Да, он друг семьи невесты. Да, это его избирательный округ и все такое, но Гэллоуэй никогда не отказывается от общения с позитивно настроенной прессой.
И еще один нюанс: где друзья и родственники жениха? И вообще, где и как такая девушка, как Салли, познакомилась с Гасом? И чем она ему приглянулась? Она, конечно, куколка, но ничего особенного в ней нет. Таких в Далласе тысячи.
Барри покачал головой. Ему, в самом деле надо бы пообщаться с невестой и задать кое-какие вопросы. Болтовня в салоне может оказаться весьма полезной. И все же у него было такое чувство, что основные события развиваются там, где сейчас жених, кто бы он ни был. Возможно, сейчас он уже в загородном клубе, и, если Барри не проверит «Речные дубы», след может остынуть.
Клуб по расписанию — после двух тридцати, а его маникюр в три. Гольф… спа…
Меган! Ну, конечно. Меган его выручит. Он исключит подмигивание, и она не сможет устоять. Улыбнувшись про себя, Барри послал ей по электронной почте «спасибо за информацию», а затем предложил небольшой подарок.
Меган, разинув рот, уставилась на свой монитор. Благодарность Барри за помощь сама по себе необычна, но маникюр? Как он до этого додумался? Она подозрительно прищурилась. Здесь должен быть какой-то подвох, только она не могла сообразить, в чем он заключался.
— Джина? Какой мужчина в качестве благодарности дарит женщине маникюр?
— Многие мужья…
— Я говорю о холостяках. Мужчинах, которые предпочитают свободные отношения или вообще никаких отношений.
— А, ты имеешь в виду геев?
— Ты считаешь, что Барри гей?
Джина вытаращила глаза.
— Барри дарит тебе маникюр? А ты-то думала, что уже все про него знаешь.
— Ну, он же не предлагает сделать его сам.
— Но все равно, ты можешь себе представить одного из здешних парней, дарящих тебе маникюр в качестве благодарности?
Нет, не может.
— Дело тут явно не во мне. Неспроста все это.
— Ты меня убедила. — Джина пожала плечами. — Значит, Барри чего-то хочет.
Меган напечатала ответ.
— Я спрашиваю его, где, — пояснила она Джине. Он ответил сразу же.
— Черт побери, это в спа-салоне «Алебастр».
— Ух, ты! — Информация явно произвела впечатление на Джину. — Должно быть, он хочет от тебя чего-то значительного.
— А может, это ничего не значит, кроме благодарности, как он и утверждает.
Они посмотрели друг на друга и рассмеялись. «Отлично. Заеду за тобой через десять минут», — был ответ.
Меган заморгала.
— Нет, ну что за человек! — Он опять манипулирует ею, и она ему позволяет. Когда же она наконец поумнеет?
— Что? — встрепенулась Джина.
— Он заедет за мной через десять минут. Я же не могу все бросить и уйти.
Джина показала на часы.
— Наше дежурство заканчивается в три. Оставшиеся несколько минут я тебя прикрою.
Барри приехал раньше, чем закончилось ее дежурство.
— Скорее, тебе назначено на три.
— Знаешь, ты мог бы сначала спро…
— Я прикрою ее, — вмешалась Джина.
Барри сверкнул одной из своих ослепительных улыбок в ее сторону.
— Спасибо, Джина. Я поеду на своей машине, — предупредила его она.
— Форма… — Он покачал головой. — Не знаю…
— У меня есть одежда в раздевалке, — услышала Меган свой собственный голос, хотя вовсе не собиралась говорить ничего подобного.
— Вот это класс! — вырвалось у Меган, когда она увидела синий «мустанг».
— Нравится? — Барри стер воображаемое пятнышко с блестящего капота.
— Ты сам ее восстанавливал?
— Я… — он втянул воздух между зубами. — Нет. Я купил ее уже отремонтированную. Но я бы и сам это сделал, если бы было время. И знания, — признался он. — Садись, ты опоздаешь на маникюр.
Меган вскинула бровь. Что это он так печется о ее маникюре?
— Салон «Алебастр» — не то место, куда можно приходить, когда взбредет в голову. — Он показал на часы. — Время поджимает. — Барри открыл для нее дверцу и махнул ей, приглашая внутрь. — Ты же никогда не делала маникюр в салоне.
Меган села в машину.
— Я могу и сама покрасить ногти, когда захочу.
Когда они тронулись, до Меган дошло, что она в первый раз осталась с Барри наедине. Один на один. Он поддерживал легкий разговор — этот человек мог говорить о чем угодно, — который не требовал тяжелого мыслительного процесса с ее стороны. Это давало ей хороший предлог любоваться им, а значит, поездка того стоила. Еще она могла позволить себе немножко пофантазировать. Барри никогда не узнает, как она восхищается очертанием его подбородка или гадает, как он целуется. Наверняка классно, учитывая, сколько этот рот тренируется…
— Меган?
— Гм.
— Что ты так смотришь?
— Слушаю.
— Я тебе наскучил?
— Нет.
— Значит, застывший взгляд — знак глубокого интереса?
— Несомненно.
Их взгляды встретились и ненадолго задержались.
— Почему мы стоим?
— Уже приехали.
Подошедший служащий салона рывком распахнул ее дверцу, и пружины сиденья протестующее скрипнули. Она тронула Барри за руку и наклонилась к нему.
— Не позволяй ему отгонять эту машину, — шепотом приказала она.
— И не собирался. — Он подмигнул, потом спохватился. — Извини.
— Ничего. — Она выпрямилась. — Не исключено, что я изменю свое отношение к подмигиванию.
Когда она вышла из машины, на его лице все еще играла кривая улыбка. Отлично! Меган начинала понимать, что для того, чтобы добиться внимания Барри, она не должна быть предсказуемой.