Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В каком это смысле – оприходовать? – спросил Арх.
– Определить их класс, семейство и вид, имена и занятия. Описать и сфотографировать, – ответил робот.
– У каждого свои методы, – сказал Арх. – Но в принципе правильно. Кто знает, куда они ушли?
Никто этого не знал.
– Вопрос второй, – продолжала Алиса. – Как нам помочь Ричарду и вызволить его оттуда?
– Совершенно ясно, – ответил Арх. – Громозека привезет специалиста из Москвы, и тот спасет Ричарда.
Когда же любители лезут управлять машинами, в которых ничего не понимают, это приводит к неприятностям.
Конечно же, робот был совершенно прав, но остальные с ним не согласились. Труднее всего сидеть и ждать, пока приедут взрослые и все наладят.
– Скажите, – спросила одна из сестричек Рабэн, – а кто были эти дяди и тетя, которые вылезли из серебряной башенки?
– Это умный вопрос, – сказал Арх. – Я думаю, что это были пришельцы.
– А зачем они убежали?
На этот вопрос никто не смог ответить.
Все думали. Неожиданно заговорил один из археологических роботов, имени которого Алиса не знала.
– Нет, – сказал он. – Это вовсе не пришельцы. Кто угодно, только не пришельцы.
– Почему ты так думаешь? – спросил Арх.
– Потому что я знаю о пришельцах больше, чем все вы.
– Откуда? – удивилась Алиса.
– По той простой причине, что я художник, – ответил робот. – Я фотографирую и зарисовываю все вещи, которые находят на раскопках. И я зарисовал то, что осталось от лагеря инопланетян.
– Ну говори, говори, – прервал его Арх, который теперь, когда Громозеки не было, считал себя самым главным. – Не тяни!
– Это что такое? – спросил художник, показывая фотографию круглого углубления в камне диаметром в полметра.
– Не знаю, – сказала Алиса.
– А это? – Он показал фотографию еще одного круглого углубления с отверстием в центре. На этот раз маленького, чуть побольше чашки.
– Не знаю, – признался Арх.
– А я знаю! – закричала девочка Рабэн.
– Нет, это я знаю! – перебила ее сестренка.
– Ну, говорите, – улыбнулась Алиса.
– Это горшочек! – хором сказали девочки и страшно смутились.
– Какой горшочек? – не поняла Алиса, которая давно уже вышла из того возраста, когда детям требуется горшочек.
– Ночной, ясно какой! – ответил за девочек робот-художник. – Я то же самое вычислил. А большое углубление – это постель.
– Значит, они туда голову свешивали? – спросила Алиса.
– Нет же! Они туда целиком помещались! – ответил художник.
– Значит, купец, рыцарь и женщина… вовсе не пришельцы? – догадалась Алиса.
– Вот именно! – сказал робот-художник.
– А где же пришельцы?
– Надо поймать одного из… этих и спросить – где же пришельцы? – предложил Арх.
Какими же они были – совсем маленькими? Карликами? А кто же тогда эти купец, рыцарь и дама? Привидения? Куклы? Нет, Алиса дотрагивалась до купца – он был горячим. Да и в обморок куклы не падают.
Алисе не пришлось долго ломать голову, потому что робот-художник громко сказал:
– К нам гости!
И в самом деле, уже известный Алисе купец подошел к кабине и попытался отыскать вход. Но так как кабину отключили, даже Алисе трудно было бы догадаться, где в ней дверь.
– Как хорошо! – воскликнула Алиса, вскакивая из-за стола. – А мы как раз о вас говорили.
Купец не услышал ее слов или сделал вид, что не услышал. Он продолжал шарить грязными руками по блестящей стене кабины.
– Ничего не получится, – сказала Алиса, подходя ближе, – кабина отключена.
Наконец-то купец соблаговолил обернуться к Алисе. Он был очень сердит. И высказал свое недовольство на непонятном языке.
– Простите, к сожалению, я вас не понимаю, – сказала Алиса. – Но если вы умеете говорить по-русски, по-английски, по-китайски, по-немецки, по-французски, по-польски или на галактическом языке космолингве, я буду рада с вами побеседовать.
Купец задумался, словно прислушивался.
Он стоял перед Алисой, прижавшись спиной к кабине и дотрагиваясь до нее пальцами правой руки, словно боялся, что она улетучится.
Алиса услышала шуршание материи – к кабине быстрыми шагами подходила черноволосая дама, которая недавно падала в обморок.
Дама остановилась возле кабины и спросила купца на старофранцузском языке:
– В чем дело? Почему ты здесь, торговец Филипо?
– Дверь закрыта, ваша светлость, – ответил купец.
– Так откройте ее.
– Я не могу, ваша светлость.
– Тогда прикажите этим людям, – женщина показала тонким пальцем на Алису, – открыть дверь.
С каждой минутой Алиса все лучше понимала речь этих людей. Не все слова, не все выражения – но понимала. Потому что люди говорили на старофранцузском языке. А Алиса знала современный французский язык как родной.
– Дитя мое, – обратился купец к Алисе, – открой эту дверь. Нам надо уйти.
– А кто вы такие? – спросила Алиса.
– Это тебя не касается, девочка! – ответила знатная дама. – Делай, как тебе велят!
– И не подумаю, – сказала Алиса. – Это не ваши средневековые времена!
Сейчас придет еще и рыцарь – нам только его не хватало, подумала Алиса. Скорей бы Громозека возвращался. Но явно пройдет еще часа два-три, прежде чем ее друг появится с подмогой.
Алиса оглянулась – вот и рыцарь! Молодой воин шел, склонившись под тяжестью большого мешка. Он подтащил его к кабине, сбросил на землю и вытер пот краем не очень белого плаща. Удивительно, что он не умер от жары в железной рубахе до колен, в кольчужных сапогах и чулках.
– В чем дело? – спросил рыцарь у своих спутников. – Почему вы задерживаетесь?
– Эти люди не пускают нас, – ответил купец.
– Кто? – Рыцарь посмотрел сверху на Алису. – Эти ничтожные рабы?
Эти слова возмутили робота Арха.
– Как вы сказали? – воскликнул он неприятным сварливым голосом, уперев в круглые бока длинные членистые конечности. – Кто здесь раб? Кто здесь ничтожный? А ну, повторите!
– Сейчас повторю, – сказал рыцарь и вытащил из ножен длинный меч.
Девочки Рабэн хором завизжали, но не убежали.
Алиса отметила про себя, что робот Арх уже неплохо освоился в старофранцузском языке. Что же касается смелости – разве робот может быть трусливым? Для него нет боли и даже нет смерти. Его всегда можно починить.