Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потому что Мелисса умостилась рядом с моим вроде как мужем. А тот и рад стараться — позволил ей это и даже место освободил.
— Ты так любезен, Мартин, — проворковала она. — Знаешь, тебя очень не хватало все это время.
Еще один томный взгляд, на который лорд снова улыбнулся. Едва заметно, конечно. Но все равно — было же. И тут меня осенило — а может, это она подкинула мне записку? Уж больно плотоядно она смотрела на лорда — аки соблазнительница восьмидесятого левела. А еще она поразительно напоминала мне Риточку из бухгалтерии — та тоже была постоянно в поиске мужчины мечты. Вот только пока она искала его, то могла без зазрения совести протянуть свои ручки с длинными коготками даже к мужьям коллег.
Постепенно за столом возобновился разговор. Меня, естественно, все игнорировали — только иногда Даниэль посылал ободряющие взгляды и улыбки. Тогда как муж, казалось, был полностью поглощен разговором с Мелиссой.
О чем они болтали, было не разобрать. Но с каждой минутой я все больше чувствовала себя каким-то клоуном. Чувство это было весьма неприятное. А уж когда Мелисса вдруг стрельнула взглядом в мою сторону, а следом за ней и Мартин, мне стало совсем противно от происходящего.
Настолько, что я даже не обратила внимание, когда передо мной появилась тарелка с едой. Аппетита не было совершенно. Да и неприязненные взгляды от каждого, кто присутствовал на обеде, тоже не давали расслабиться.
Я уже всерьез подумывала, чтобы удалиться с этого праздничного обеда, как Даниэль решительно поднялся с места и взял слово:
— Дорогой кузен и дорогая Лили! — торжественно произнес он. — Хочу еще раз поздравить вас с вашим выбором и пожелать долгих лет совместной жизни, — тут он хитро так глянул на Мартина, который снова помрачнел, даже вон кубок так стиснул, что даже костяшки побелели. — И, конечно же, наследника в ближайшем времени.
Что интересно, Мелисса тоже была как-то не в восторге от речи Даниэля. Зато одна из девушек, заметив это демонстративно, фыркнула.
Похоже, что Мелисса тоже далеко не всем тут была по душе.
— Спасибо, дорогой кузен, — процедил мой муж. — Думаю, на этом и зако…
— Погоди! Мы ведь еще не видели ваши браслеты! — нагло перебил его тот. — Брачные, — добавил таким довольным тоном, что я была уверена — он наверняка в курсе, что их нет. Мы же ведь…
Тут все взгляды устремились на меня, а я… А я уставилась в ответ на лорда Харрингтона. Пусть тоже отдувается — это же не только моя проблема.
— С каких пор ты стал таким дотошным? — ледяным тоном произнес Мартин. — Если мне не изменяет память…
— Брось, кузен, — нагло перебивает Даниэль. — Нам всем очень интересно, как сработала ваша брачная магия, верно?
Для убедительности он еще и взглядом обвел всех присутствующих. Собственно, против никто не высказался. Только разве что Мелисса недовольно поджала губы. Очевидно, ей хотелось, чтобы внимание моего мужа вновь сосредоточилось на ней.
Я понятия не имела, чревато ли чем-то то, что этих самых браслетов у нас нет, но интуитивно чувствовала — лучше об этом не распространяться.
— Как только ты вспомнишь о том, какое место здесь занимаешь, — довольно грубо осадил его муж. — Или пока меня не было, что-то изменилось?
Кузен побледнел, его черты лица некрасиво заострились, словно он боролся со своими эмоциями, и я лишний раз убедилась — между братьями вражда. Ни о какой семейной поддержке тут и речи не шло.
— Как это в твоем стиле, — процедил Даниэль и уселся на свое место.
Я все это время старательно делала вид, что ничего странного не происходило. Вяло ковырялась вилкой в тарелке, благо, столовые приборы тут не отличались от наших.
— Думаю, моя супруга уже утомилась от того теплого приема, что ей оказали.
Тут лорд Харрингтон встал из-за стола и направился ко мне. А у меня появилось предчувствие, что дальше вряд ли будет что-то хорошее.
Муж подал руку, и мне пришлось ее принять. После этого мы чинно покинули зал, но ощущение, что мне сверлят взглядом спину не пропадала до самых дверей.
Я уже подумала, что Мартин вернет меня в мою спальню, но вместо этого он привел меня в сад.
Вообще расположение выходов здесь было довольно хитро устроено, и я даже немного запуталась сколько раз и куда свернули по дороге на улицу.
— Зачем мы здесь? — осторожно поинтересовалась, когда муж, наконец, отпустил мою руку. Причем сделал это довольно пренебрежительно, словно брезговал.
— А ты хотела остаться там и отвечать на вопросы моего кузена? — он вздернул свою густую бровь и насмешливо посмотрел на меня. — Ты, конечно, сейчас скажешь, что не в курсе, однако я с радостью вроде как просвещу тебя — если у жены и мужа не окажется браслетов, то вывод только один.
Тон, которым лорд Харрингтон говорил все это, наводил на нехорошие мысли.
— Какой?
— Магия не приняла брачные клятвы.
— Это значит, что каждый из нас остается свободным? — с надеждой спросила, прикидывая, как это можно использовать.
— Вроде того, — кивнул муж.
— То есть я — не твоя жена, так?
— Верно, Лили. И в таком случае ты вернешься туда, откуда я тебя вытащил. На плаху.
Вся моя радость мгновенно растворилась, словно и не было. Какая еще плаха? Да что натворила эта бедовая девчонка?!
— Или ты и этого не помнишь?
— Не знаю! — воскликнула на эмоциях — Говорю же — не знаю! Потому что я не отсюда! Не из этого мира! Я не…
Фраза оборвалась незавершенной — супруг резко шагнул ко мне и накрыл мои губы ладонью.
— Лучше бы тебе держать этот бред при себе, — очень тихо произнес он, глядя мне прямо в глаза. И снова эта темнота во взгляде, которая начала едва заметно тлеть, затягивать в омут. — Если тебе не дорога твоя жизнь, будь добра, отдай дар и можешь отправляться на казнь.
— А знаешь что? Хрен тебе, а не дар! — разозлилась я. Мало того, что он постоянно повторял одно и то же, отказываясь слышать мои слова, так теперь еще и казнить меня решил. Пусть перебьется, благородный лорд!
— Что? — похоже, моя фразочка поставила его в тупик.
— Ничего, — оттолкнула мужа, вложив в это все свои силы. Вышло, конечно, так себе — все-таки габариты у нас различались, и сдвинуть эту скалу еще надо было постараться. — Отстань, я сказала. Если у тебя в ушах бананы, сходить и почисть. А потом обсудим обмен и