Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Знаешь, я слышал странные истории об этом доме, – сказал грузчик, пока они шли по коридору на втором этаже мимо портретов семьи Кристоффа.
– Чего? – переспросил Брендан.
– Может быть, я не выпускник Гарварда, но я очень хорошо умею слушать, даже лучше, чем перехватчик связи. И я слышал, что этот дом проклят. Вот почему предыдущая семья съехала.
– И вы верите во все эти вещи? Проклятия?
– В Сан-Франциско? С бегающими повсюду хиппи и фриками? Да кто угодно может быть проклят.
В голове у Брендана возник вопрос, но он не был уверен, что сможет задать его и не показаться сумасшедшим. Он повернул рычаг и лестница мансарды опустилась. Грузчик и Брендан поднялись по ней наверх.
– Где поставить хоккейные вещи? – спросил грузчик.
– Это вещи для лакросса, – поправил Брендан. – Поставьте где угодно.
Грузчик разместил вещи у окна, и Брендан решился:
– А если место проклято, как я могу снять проклятие?
Грузчику вопрос не показался странным.
– Лучший способ снять проклятие – это найти того, кто его наложил, – ответил он, пожимая плечами.
Он удалился, оставив Брендана наедине с его размышлениями о призрачной старухе.
Выйдя на улицу, грузчик вернулся к грузовику за следующей вещью – белым чемоданом с бронзовыми полосами, металлическими уголками и стершимися инициалами РУ над большим замком.
– А что в чемодане? – спросила Корделия, стоящая рядом с отцом.
– Просто старые семейные записи, – сказал доктор Уолкер. – Ты никогда раньше не замечала? Я перевозил их с места на место в течение многих лет. В большую спальню! – сказал он грузчику.
Два часа спустя Уолкеры полностью заселились, не смея поверить в то, что теперь это их новый дом. Так как в стоимость было включено все, интерьер был таким же прекрасным, как и в их первый визит: керамика, доспехи, рояль…
Уолкерам казалось, что они недостойны этого места и своего нового окружения. Даже коробка с продуктами, которую они перевезли из старой квартиры, выглядела неуклюже на блестящей новой кухне Дома Кристоффа. После того как все семейство сфотографировалось на фоне моста Голден Гейт, миссис Уолкер отпустила детей погулять, пока она сделает чай в блестящей кухне, а ее муж задремал под солнечными лучами в гостиной, сидя на стуле Честер.
Корделия отправилась в библиотеку, чтобы поставить на место «Диких воителей», но была удивлена, заметив, что на полке нет свободного места для книги, как будто здесь прибавилось книг. «Ну что ж», – подумала она, кладя книгу на стол и снимая с полки другую под названием «Храбрый боец».
Элеонора поднялась наверх и смело прошла мимо жутких старинных портретов, направляясь к указанному Дианой Добсон кухонному лифту. Она потянула за ручку в стене, открывая маленькую, как у почтового ящика, дверцу. Она была достаточного роста, чтобы увидеть небольшой отсек, висевший наподобии велосипедных цепей. Ей захотелось забраться внутрь, но она знала, что лифт может понадобиться маме, поэтому она загрузила в отсек всех своих кукол и стала разбираться, как спустить лифт в кухню.
Брендан взял клюшку для игры в лакросс в качестве оружия на всякий случай и вышел из дома, решившись изучить каменного ангела. Он крался вдоль дома, покрываясь потом от волнения и презирая себя за это. Наконец он добрался до места, где стоял ангел.
Но статуи по-прежнему не было. Сосновые иголки и ветки равномерно покрывали газон.
«Это была она», – подумал Брендан. Он понятия не имел, откуда взялась эта мысль, но точно знал, что прав. Он помнил, что у ангела недоставало кисти правой руки. Брендан попытался припомнить, какой рукой старуха вцепилась в него. Он готов был поклясться, что левой. «Элеонора видела, как старуха спряталась за каменным ангелом. Теперь она может быть где угодно».
Брендан осмотрел территорию. Он слышал только трескотню белок и шум проезжавших по Си Клифф авеню машин. Через несколько минут он решил, что не сделал ничего полезного, и развернулся, направившись обратно к дому.
Старуха была там, стояла в огромном холле и беседовала с его семьей.
– Что ты здесь делаешь? – взволнованно произнес Брендан, размахивая клюшкой как топором. – Оставь мою семью в покое!
– Брендан! – воскликнула его мама. – Ты в своем уме? Опусти клюшку!
Старуха повернулась к нему лицом.
Она больше не была одета в грязные тряпки. Вместо этого на ней было свободное платье в горошек и косынка в цветочек, которая скрывала ее лысину, зубы были недавно отбелены и отполированы. В левой руке она держала яблочный пирог, а правая рука была засунута в карман платья.
– Что случилось, сынок? Ты чем-то озабочен.
Стиснув зубы, Брендан ответил:
– Я озабочен тобой. Теперь брось пирог, подними руки за голову и убирайся из нашего дома…
– Брендан! Немедленно отдай мне эту клюшку! Быстро! – приказал отец.
– Папа, эта старая перечница – настоящее зло. Бьюсь об заклад, она начинила пирог мышьяком…
– Ты слишком много играешь в видеоигры. Отдай мне клюшку!
В холле воцарилась тишина. Брендан вздохнул и отдал клюшку отцу.
– А теперь извинись, – приказала мама.
Брендан глубоко вздохнул, избегая взгляда старухи, и пробурчал себе под нос:
– Простите.
– Ты не отделаешься простым извинением. Ты под домашним арестом на месяц. Нельзя просто так угрожать людям, – сказал мистер Уолкер.
– Я не уверен, что она человек, – пробормотал Брендан.
– Брен, – сказала Корделия, – она наша соседка, зашла познакомиться.
– Отлично.
– Я прошу прощение за недопустимое поведение моего сына, – сказал доктор Уолкер, ставя клюшку на пол и прислоняя ее к стене. – Брендан, иди в свою комнату, мы обсудим произошедшее позже. Мэм, мы не имели шанса услышать ваше имя.
– Далия Кристофф, – ответила старуха. – И пожалуйста, не беспокойтесь насчет вашего сына. Я понимаю юных мальчиков. Особенно в такое время. Очень много раздражителей.
– Вы имеете какое-то отношение к Денверу Кристоффу, писателю? – затаив дыхание, поинтересовалась Корделия.
– Он мой отец.
«Был твоим отцом, – думал Брендан, сидя на лестнице, – лет двести назад».
– Я его поклонница, – сказала Корделия. Она показала экземпляр «Храбрый боец».
– Так приятно встретить библиофила. Ты взяла ее из библиотеки моего отца?
Несколько смущено Корделия кивнула, так или иначе теперь это была ее библиотека.
– Я помню, когда он закончил писать эту книгу. Я родилась здесь. Видели этого чудака у вас за спиной? – спросила Далия, кивая в сторону бюста философа в огромном холле. Я привыкла звать его Аризтодель. Никогда не могла правильно произнести его имя.