Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вам приходится нанимать людей, чтобы следить за машиной?
– Компьютер ключа зажигания закодирован, так что украсть ее нельзя, но она привлекает всеобщее внимание, что делает ее легкой добычей вандалов.
– Не считаете, что жизнь слишком сложна и без того, чтобы нанимать няньку для вашей машины?
– Жизнь в элегантном стиле – нелегкая работа.
Он нажал кнопку на панели и получил маршрут к зоне отдыха от кого-то по имени Мисси.
– Как она назвала вас? – переспросила Блу, когда разговор закончился.
– Бу. Сокращенное от Малибу. Я вырос в южной Калифорнии и много времени проводил на пляже. Вот друзья и дали мне прозвище.
Бу... типичное прозвище футболиста. Вот почему в журнале «Пипл» появился снимок, где он идет по пляжу.
Блу ткнула пальцем в динамик машины.
– Все эти рехнувшиеся женщины... вас никогда не терзают угрызения совести из-за того, что подаете им несбыточные надежды?
– Пытаюсь загладить свою вину верной дружбой.
Он явно не собирается откровенничать.
Блу повернула голову к окну и притворилась, что изучает пейзаж. Он пока еще ни словом не обмолвился о том, что собирается выбросить ее из машины. Но все еще впереди. Если только она не постарается стать для него незаменимой.
Он заплатил за фастфуд парой двадцатидолларовых банкнот и велел парнишке в окне оставить себе сдачу. Она едва удержалась, чтобы не перепрыгнуть через сиденье и не выхватить деньги у продавца. Сама она довольно часто бывала на месте парнишки, чтобы не надеяться на хорошие чаевые. Хорошие! Но не до такой же степени!
Они нашли зону отдыха в паре миль дальше по шоссе: несколько столиков, поставленных под тополями. Заметно похолодало, и Блу, порывшись в рюкзаке, отыскала фуфайку. Дин тем временем выкладывал еду на столик. Блу ничего не ела со вчерашнего вечера, и от запаха жареной картошки рот наполнился слюной.
– Еда готова, – объявил он, когда она подошла.
Она заказала самые дешевые блюда, которые только могла найти, и теперь положила перед ним два доллара и тридцать пять центов мелочью.
– Это моя доля.
Он с нескрываемой брезгливостью оглядел груду монет.
– Я угощаю.
– Я всегда плачу за себя, – настаивала она.
– Но не в этот раз.
Он подгреб к ней деньги.
– Можешь вместо этого сделать мой портрет.
– Мои портреты стоят гораздо больше двух долларов тридцати пяти центов. Не забывай про бензин.
Может, ей все-таки удастся куда-то добраться за его счет. Рассеянно рассматривая летевшие по шоссе машины, она наслаждалась каждым жирным ломтиком картофеля, каждым кусочком гамбургера.
Дин отложил недоеденный бургер, вытащил наладонник и, прищурившись на маленький экранчик, стал проверять электронную почту.
– Прежний бойфренд беспокоит? – съязвила она.
Он непонимающе уставился на нее, но тут же покачал головой.
– Моя новая экономка в Теннесси. Посылает регулярные е-мейлы с детальными описаниями преобразований, но когда бы я ни позвонил сам, натыкаюсь на голосовую почту. Вот уже два месяца не могу поговорить с ней лично. Что-то тут не так.
Блу и представить не могла, каково это – владеть домом, не говоря уже об экономке.
– Мой риелтор клянется, что лучше миссис О'Хара не найти, но я устал общаться с ней по электронной почте. Хотелось бы, чтобы она все же подняла чертову трубку, – пробурчал он, принимаясь читать сообщения.
– Но если вы из Чикаго, зачем покупать дом в Теннесси? – не выдержала Блу.
– Прошлым летом я был там с друзьями. Искал дом на западном побережье. Но увидел эту ферму и тут же купил.
Дин положил компьютер на стол.
– Дом находится посреди самой прекрасной в мире долины. Там же есть и пруд. А вокруг на много миль ни одного строения. И есть место для лошадей, о чем я всегда мечтал. Но в доме многое нужно переделать, поэтому риелтор нашел подрядчика и нанял эту миссис О'Хара, чтобы за всем следила.
– Будь у меня дом, я сделала бы все сама.
– Я посылал ей цифровые снимки. Образцы краски. У нее прекрасный вкус и множество интересных идей. Так что все получится.
– Все же это совсем не то, что быть рядом.
– Вот поэтому я и решил сделать ей сюрприз своим неожиданным визитом.
Он открыл очередное сообщение, нахмурился и выхватил «блэкберри».
– Хитклиф, я получил твое «мыло» и вовсе не в восторге от одеколонного контракта. После «Энд зон» я надеялся покончить с подобными вещами. – Он поднялся и отошел на несколько шагов. – Я подумывал, что, может, спортивный напиток или... – Дин осекся и расплылся в медленной улыбке. – Так много? Черт, похоже, моя смазливая морда все равно что включенный кассовый аппарат.
Собеседник, очевидно, пошутил, потому что Дин рассмеялся, громко и уверенно.
– Мне пора, – объявил он, опершись ногой о пень. – Мой стилист ненавидит, когда я опаздываю. А сегодня мы будем делать мелирование. Передай спиногрызикам наилучшие пожелания и скажи жене, что я приглашаю ее переночевать у себя, как только
вернусь в город. Только я и Аннабелла.
Продолжая смеяться, он закрыл телефон и сунул обратно в карман.
– Мой агент.
– Хотела бы я иметь агента, – вздохнула Блу. – Чтобы и мне удалось вставить словечко в разговор. Но полагаю, я не из тех людей, кому суждено иметь агента.
– Уверен, что у вас немало других хороших качеств.
– Тонны, – угрюмо заверила она.
Как только они уселись в машину, Дин направился к границе между штатами. Блу, осознав, что грызет ноготь, поспешно сложила руки на коленях. Дин ехал быстро, но при этом уверенно держал руль, именно так, как она сама любила управлять машиной.
– Итак, где вас высадить? – осведомился он.
Именно этого вопроса она ждала и боялась. И сейчас притворилась, что обдумывает ответ.
– К сожалению, между Канзас-Сити и Денвером нет больших городов. Думаю, Канзас-Сити мне подойдет.
Дин слегка усмехнулся. Судя по выражению глаз, он прекрасно понял ее уловки и не собирался дать себя одурачить.
– Я скорее имел в виду первую попавшуюся стоянку для грузовиков достаточно приличного размера.
Блу поперхнулась и закашлялась..
– Видите ли, вы человек общительный, а одному ехать скучно... Постараюсь вас развлечь.
Его взгляд скользнул по ее груди.
– И каким образом вы собираетесь это сделать?
– Автомобильные игры,– быстро ответила она – Я знаю, десятки игр.