Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И поскольку язык у нас от отсутствия влаги абсолютно не шевелится, а помимо того голова все еще запаяна в «панцирный» шлем, то кричать нам все едино без толку. И тогда мы напрягаемся и пытаемся разобраться с управлением тела. Похоже, рука двигается и не сломана. Может быть, просто умерло при путешествии туда-сюда управление экзоскелета? Теперь требуется ворочать не только собственный неподъемный вес, но и еще переставший слушаться команд «панцирный». О мама мия, получится ли индивидуальным усилием преодолеть потерявший «память» металл? Может, сделать попытку вырваться из «костюмчика»? Однако, кажется, планом предусмотрено, что именно по наличию амуниции, нас и сумеют отличить от местных товарищей, служащих в охране. И значит…
Значит, ждем и никуда не рыпаемся. Если сказано, не снимать, то не просто так от балды. Вдруг у команды спасателей Епифаныча есть специальный детектор ловящий испаряющиеся фуллерены? В общем, ждем. Только вот глаза все-таки желательно постараться открыть.
— Итак, я внимательно слушаю, господин Талс. Что нам может поведать наше доблестное, снова проспавшее все на свете Федеральное бюро?
— Господин президент, мы занимаемся этим делом. Естественно, вина с моего ведомства не снимается. Конечно, по логике вещей, о столь масштабной акции мы должны были узнать загодя…
— Хорошо, загодя не узнали, — прервал Буш Пятый. — Это все и без вас, дармоедов, понимают. Но сейчас, задним числом, что выяснено?
— Господин президент, к сожалению, мы не можем порадовать правительство и кого-либо точными данными. Но есть некоторые выясненные на сегодня нюансы и основанные на них предположения.
— Давайте-ка вначале об этих самых нюансиках, — снова перебил президент США.
— Я и собирался начать с них, — с плохо скрытым раздражением отозвался директор ФБР; он не спал уже более суток. — Нашими экспертами проведен анализ изотопов. Кстати, в параллель этим же занимались военные. Из полной идентичности полученных данных вытекает, что хоть по кое-каким вопросам у нас имеется прояснение. Так вот, бомба, взорванная в нутре горы Корпуленк, — это одна из бомб, похищенных с авианосца «Феримор Купер». То есть наша собственная бомба. Поскольку в нападении на «Купер» явно участвовала заграница, то, следовательно, и здесь она имеет к делу отношение. И значит…
— Дорогой Сили, увольте меня от политических деклараций, — махнул рукой Ад Буш. — Хотя бы потому, что это не компетенция вашего ведомства. — Если слишком сильно жаждете ее озвучить лично для меня, то пусть этим займется, например… Э-э… Как насчет вас, Миллард?
— Нет проблем, господин президент, — кивнул советник по национальной безопасности. — В свете услышанного, напрашивается такой вывод. Если более ранние агрессии против нас, в том числе и атомные, происходили все-таки на территориях других государств или в ничейных, то есть международных водах, то здесь можно констатировать, что теперь атомное нападение совершено уже на нашей собственной стране. Враг снял какие-либо ограничения вообще. Значит…
— Спасибо, господин Ладлоу, — кивнул главный администратор Америки. — Вы удовлетворены, Сили? Надеюсь, теперь вы можете продолжить доклад о происшедшем без политических деклараций-эманаций?
— Конечно, господин президент, — Сили Талс покраснел, и явно не от стыда — от злости, но такие мелочи не имели сейчас значения. — Большая группа наших агентов, соблюдая все правила работы в зараженной радиацией местности, трудится сейчас на месте происшествия. По понятным обстоятельствам, проникнуть внутрь горы покуда не представляется возможным. Ни туннеля, ни подземных коммуникаций там более не существует. Хотя буквально в ближайшие часы к месту происшествия будет доставлено буровое оборудование, с помощью которого удастся взять пробы на глубине, и даже, вполне может быть, ввести в образовавшуюся в нутре горы полость видеозонд наблюдения. Видите ли, господин президент, специальной сейсмической развед-аппаратурой эта остаточная полость уже выявлена.
— Мистер Талс, вы что, решили меня доконать утомительными подробностями? — злобно спросил Буш. — Зачем мне выслушивать эти технические инсинуации? Давайте ближе к делу. Вот ответьте мне, захвачен ли в плен хоть один из нападающих?
— Господин президент, тут такое дело. Среди живых, а так же раненых, террористы не выявлены. Даже среди тяжело раненных, которых не удается пока привести в сознание. Но теперь, в этом плане, наша служба работает совместно с наукой. (Это имеющие специальный допуск ученые-биологи, только они.) Производится опознание трупов найденных в окрестностях горы Корпуленк. Ученые потребовались потому, что некоторые тела, трудно назвать телами. Это обгоревшие головешки. Мы вынуждены проводить генетическую экспертизу на предмет идентификации. Возможно, хоть тут мы найдем останки террористов. По крайней мере, более чем в километре от выхода из тоннеля, найдено несколько останков. Среди них, одни весьма подозрительны. Мы тщательно над ними работаем. К сожалению, эти трупы находились непосредственно в месте расположения замаскированного антенного комплекса объекта «Прыщ». Именно там произошел один из выбросов раскаленного газа. Комплекс уничтожен, все, что могло гореть или плавиться, — сгорело и расплавилось. Тем не менее мы исследуем находящиеся там останки.
— И это все, Сили? — вскинул брови президент. — Это все, чем вы можете обрадовать? Эти нападающие, кто такие, в конце-то концов? Приведения?
— Мы предполагаем, что это была команда смертников. Они не собирались скрываться после выполнения задания.
— Вот, черт побери! — Бывший боксер Ад Буш стукнул по столу так, что стоящий у стены телохранитель автоматически метнул руку к пистолету. — Вот, сейчас я понимаю, что такое настоящие солдаты! Прямо по Цезарю! Пришел, увидел, победил. Кстати, про «ушел» у него сказано не было, если заметили. Из всего напрашивается только один обнадеживающий вывод. Угадайте какой, Сили? — Президент вскинул вверх палец. — Ладно, не мучьтесь. Я скажу. К великой радости, этот, неизвестной госпринадлежности, спецназ испарился! Размазался по стене, этой самой, выявленной вашей, ни на что не годной, аппаратурой, полости. Правильно я говорю?
Директор Федерального бюро утвердительно кивнул.
Что делает луч гирокона, когда на его пути попадается нечто токопроводящее? Например, парящий в небе металл? Все зависит от размеров. При достаточной солидности — создается разность потенциалов. Чем больше размеры, тем больше перепад напряжения. В настоящем случае размеры максимальны: длина корпуса — 84, размах крыльев — 88. Да вообще-то хватило бы и размаха хвостового оперения, тоже не мало — 32 метра. Но бог с ним, с хвостовым; в нем не хранится топливо, и к нему не подвешены двигатели — шесть штук, причем каждый сам размером с ракету.
Так вот, попасть в луч излучателя-миллиметровщика это хуже, чем угодить в эпицентр грозы. И главное, небо чистое, фиолетовое, облака если и есть, то где-то внизу — прижались к земле-маме пограничного штата Северная Дакота. А крылья уже искрят. Смертельны ли возгорания и пожары в воздухе? Смотря для кого. В данном случае, при шести движках, даже аварийное отключение двух — трех все равно позволит совершить внеплановую посадку. Так что возгорания в достаточной мере опасны, но все-таки не смертельны.