Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Закончив разговор, она уселась поудобнее, опять гадая, почему сюда прислали их, когда агентов ФБР хоть отбавляй по всей Южной Флориде, да вдобавок у Бюро есть крупные местные отделения и в Тампе, и в Майами.
«Не из-за меня, это наверняка. Значит, дело в Декере? В смысле, я знаю, что он мужик будь здоров, но в этом ли причина?»
У начальства об этом спрашивать как-то не с руки. «Эй, сэр, а чего это вы спровадили сюда наши жалкие задницы, когда у вас в Солнечном штате личного состава как грязи?»
Уайт решила позвонить Джиму Полларду, своему другу из штаб-квартиры, держащему нос по ветру и знающему все сплетни Бюро.
– Приветики, Фредди, как делишки? – зычно поинтересовался Поллард.
Голос у него под стать сложению. Он крупный мужичище, компанейский, пользующийся репутацией хорошего агента, но одержимый тайным желанием играть на сцене – и удовлетворяет его, участвуя в местных постановках. Все в нем крупнее натуральной величины. А еще он обожает внутренний драматизм Бюро, недостатка в котором не знает.
– Я во Флориде с делом.
– Знаю, Фредди. С единственным и неповторимым Амосом Декером, никак не меньше.
– Так ты знал об этом?
– Дьявол, да об этом известно всем и каждому! Прими мои соболезнования, что влипла с ним в роли нового напарника. Слыхал, прежняя дала от него стрекача аж в Нью-Йорк.
– Вообще-то Алекс Джеймисон чрезвычайно высокого мнения о нем, – возразила Уайт, сама удивившись тому, как разозлило ее это замечание.
– Я слышал другое.
– А в каком это смысле всем и каждому известно, что мы здесь?
– Хочешь сказать, что не слыхала?
– Не слыхала чего?
– Росс Богарт защищал Декера. Теперь, когда он ушел в отставку, Бюро подустало от этого типа. Ясень пень, кое-каких успехов он добился, но поговаривают, что работать с Декером хуже горькой редьки.
– Он малость своеобразен, зато у него блестящие мозги и куда более бережный подход к людям, чем мне представлялось.
– Ух ты, не ожидал услышать подобное от тебя!
– Я просто говорю то, что вижу, – холодно отозвалась Уайт. – И что ты имеешь в виду, говоря, что от него подустали?
– От него хотят избавиться, вот что. Сарафанное радио из кабинетов начальства донесло, что его просто хотят слить. Он грубит, не подчиняется приказам, не ходит в Бюро по струнке и никуда не вписывается.
– Он добивается результатов, Джим. Я посмотрела его послужной список. У него стопроцентная раскрываемость. Назови мне хоть одного другого агента, имеющего такие же показатели. Он вытащил невиновного из камеры смертников. А однажды спас жизнь президенту США и награжден за это медалью.
– Начальству на это накласть. Им нужны люди, которые ходят строем и пляшут под дудочку Бюро. А он даже костюм не носит. Я видел его несколько раз в Вашингтонском оперативном отделе, когда там был. Он выглядит как бомж.
– Официально он не агент ФБР. Он консультант.
– А значит, турнуть его еще проще. Диву даюсь, что он продержался настолько долго…
Уайт пришлось проглотить отповедь, вертевшуюся на языке, и подавить вздымающийся гнев.
– Но это не объясняет, почему на это дело назначили нас. Последний раз, когда я смотрела, во Флориде агентов было хоть отбавляй.
– Федеральный судья и частный телохранитель, верно?
– Верно. Как ты узнал подробности?
– Слухом земля полнится. Дело выглядело очень сложным, требующим тонкого подхода.
Уайт его ликующий тон не понравился.
– Куда ты клонишь, Джим?
– По-моему, власти предержащие послали туда Декера сесть в лужу. Чтобы сразу следом его и похерить.
– К чему так водить человека за нос? Не проще ли сразу его уволить?
– Он нажил тут врагов, Фредди. Пришло время расплаты. Они хотят ткнуть его в грязь лицом.
– А я тут при нем… Так что же будет со мной, если мы не распутаем это дело?
– Не знаю.
– Я тоже нажила врагов, но главным образом из-за некоторых агентов-мужиков, желающих от меня отделаться.
– Слушай, Фредди, что тебе надо, так это постараться держаться от радиоактивных осадков как можно дальше, чтобы ты вышла из передряги целой и невредимой.
– Что за пургу ты несешь? Что значит «держаться как можно дальше»? Не делать свое дело? Саботировать расследование?
– Конечно, нет. Я просто говорю, что тебе незачем идти на дно вместе с кораблем.
– А как же Декер?
– А что? Только не говори, что этот тип тебе нравится!
– Я знаю его не так уж долго, но…
– Ну, – перебил он, – будем надеяться, тебе не придется знать его слишком долго. Держись… Надо бежать, слышу приближение босса. Пока!
Уайт медленно отложила телефон.
Глава 79
– Тебя что-то гложет? – спросил Декер, глядя на Уайт в ресторане отеля через стол.
– А почему ты спрашиваешь?
– Ты какая-то отстраненная.
Пожав плечами, Уайт отпила воды из стакана.
– Это из-за дела. Выматывает.
Амос не сводил с нее глаз еще некоторое время, а после отвел взгляд.
– Ага.
– Значит, ты установил, что Деннис Лэнгли банкрот?
– Ему следовало лишить ассистентку доступа к финансовой документации до того, как сообщать ей, что он женится на Чейз.
– Как ты собираешься поступить с этими сведениями?
– Сведениями, располагать которыми я не должен.
– Слушай, не то чтобы я питаю особую любовь к этой женщине, но к Лэнгли у меня ее еще меньше. И он напал на ту проститутку, и это сошло ему с рук. И я не хочу, чтобы любая женщина или любая другая особа точно так же пострадала от его рук.
– Тогда ты с радостью узнаешь, что я распечатал то, что фотографировал, поместил это в конверт и просунул через щель в ее кабинет. А еще присовокупил записку без подписи, рекомендующую Чейз позаботиться о подписании брачного контракта, если она решит выскочить замуж на скорую руку. И подчеркнул факт, что счет за ее обручальное кольцо уже на примете у коллекторов. Очевидно, Лэнгли купил его месяц назад, а после кинул продавца. И «Бентли» пойдет по его горячим следам.
– Вот это да! Вот бы получить сиденье в первом ряду…
– Кто знает, может, и получим.
– Ну, хотя бы у тебя какой-то позитив. По помощнику Таннера и покойной я застряла. И переслала тебе результаты остальных запросов. Горсть пустышек.
– Насчет Таннера неудивительно, ведь это было больше сорока лет назад. Без чуда здесь не обойтись.
Уайт устремила на него напряженный взгляд. Декер мигом сообразил, что к чему.
– Если ты не скажешь мне того, что хочешь сказать, то, по-моему, можешь взорваться от сдерживаемого давления, – сказал он.
Вздохнув, Уайт откинулась на спинку сиденья.