Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если отдать ведущую роль Клэр, он, наверное, не выдержит и умрет, подумал Бекетт, но умрет совершенно счастливым.
Он лег на спину, Клэр скользнула сверху, оседлала его. Откинула волосы с плеч и положила руки ему на плечи.
—Я чувствую, как ты работал. Вот здесь, — она начала нежно массировать плечи, постепенно продвигаясь к шее, — и здесь, — продолжила Клэр, поглаживая его бицепсы, — и здесь. — Она сжала ладони Бекетта, переплела его пальцы со своими. — Твои руки такие крепкие, сильные. Они заводят меня. Они будут касаться меня, ласкать, делать то, о чем не узнает никто, кроме нас. — Клэр наклонилась вперед, и они оба утонули в поцелуе. Как может тело ощущать полный релакс и одновременно быть напряженным, как струна? — думал Бекетт, погружаясь в негу. Клэр расслабляла и возбуждала, ласкала прохладой и обжигала огнем, осыпая шелковистыми поцелуями его подбородок и шею.
—Я больше не могу. Мне нужно прикоснуться к тебе.
—Я тоже этого хочу, — промурлыкала Клэр. — Подожди еще чуть-чуть. — Она не отпускала пальцев Бекетта, целуя его грудь и медленно — мучительно медленно! — опускаясь губами к животу.
Этот неспешный праздник близости с Бекеттом — роскошный подарок для нее, думала Клэр. Какое невыразимое удовольствие — чувствовать его под собой, осязать контуры тела, вдыхать запах, ощущать тепло и вкус кожи... Наслаждаться, даже, если угодно, пировать так долго, как ей этого хочется. Каждая минута пиршества лишь разжигала аппетит Клэр. Какие у него сильные руки, плечи и торс! Тем не менее этот сильный мужчина весь дрожит, сгорая от страсти. Его дыхание участилось, натренированные мышцы напряглись: Бекетт желает ее, и это тоже подарок.
Она довела его почти до самого пика и удерживала на этой грани, пока он едва не сошел с ума, а затем откинулась назад и накрыла его ладонями свои груди, укрытые тонкой дымкой кружева цвета полуночи. Клэр изогнулась дугой, наконец позволив Бекетту ласкать ее, и застонала от блаженства, купаясь в мерцающем сиянии свечей.
Пальцы Бекетта нащупали крючки корсета. Он заставил себя не торопиться, не рвать, не тянуть, но аккуратно расстегивать их один за другим... и смотреть, как ночь соскальзывает с ее плеч, обнажая прекрасное тело. Когда он приподнялся, чтобы коснуться этого великолепия, Клэр притянула его к себе, побуждая к действию.
Горячий воздух, напоенный запахом воска и цветов, вибрировал. В зыбком полумраке Клэр еще раз отстранилась от Бекетта, потом обвила руками и, не сводя с него глаз, приняла в себя. Ее выдох перешел в сладкий стон; вновь переплетя свои пальцы с пальцами Бекетта, Клэр начала двигаться, сперва почти лениво, затем все энергичнее, и вскоре он уже видел и чувствовал одну только ее. Только Клэр.
Время исчезло. Каждая секунда тянулась нескончаемо долго. Клэр вновь привела Бекетта к самому пику, замерла... и наконец вместе с ним стремительно рухнула в искрящуюся звездами тьму.
* * *
Утром Бекетт поменялся ролями с Клэр и подал ей завтрак в постель. Конечно, жаркое по мудреному рецепту он не приготовит, но поджарить приличный омлет ему вполне по силам. Неподдельное удивление в глазах Клэр заставило Бекетта пожалеть о том, что он не придумал ничего более изысканного, чем яйца и сыр.
—Ты завтракаешь пирогом? — изумленно спросила она.
—В нем же сплошные фрукты. — Бекетт уселся напротив, чтобы видеть, как Клэр ест. — Чем яблочный пирог хуже сдобных булочек, которые все лопают на завтрак?
—Только не делись своей логикой с детьми. Боже, я лежу в постели, пью кофе и ем омлет! Наверное, это происходит в каком-то параллельном измерении.
—Если твой пирог тоже из этого измерения, я согласен в нем жить. Какие планы на сегодня?
—Расписание плотное. Надо помочь отцу собрать пряные травы — в награду кое-что перепадет и мне, — по пути домой забежать в супермаркет, немного поработать с бумагами, управиться по хозяйству и так далее. А у тебя?
—Меня тоже ждет кое-какая бумажная работа и дела в мастерской, хотя я гораздо охотнее провел бы сегодняшний день с тобой.
—Можем встретиться завтра за обедом. Мы собираемся перекусить в «Весте», а потом отправимся на улицу выпрашивать сладости.
—Считайте, я с вами. Могу подхватить вас на машине.
Дожевывая омлет, Клэр покачала головой.
—После того как я заберу мальчиков из школы и переодену дома в костюмы, мы поедем к моим родителям — они уже приготовили гостинцы для игры в «сладость или гадость». Там же мы пообщаемся с родителями Клинта по Скайпу, пусть поглядят на внуков в карнавальных костюмах. Надеюсь, часам к пяти мы доберемся до «Весты» и я смогу запихать в детей хоть немного нормальной еды.
—Хорошо, встретимся там.
Бекетту не хотелось отпускать Клэр, однако он понимал, что не вправе посягать на время, которое она планировала провести с родителями. Кроме того, он пообещал Оуэну, что постарается приехать в мастерскую к полудню.
Бекетт продолжал думать о Клэр и после ее ухода, и всю дорогу за рулем.
* * *
Все трое сыновей в один голос изложили ей безоблачную версию ночевки у бабушки с дедушкой, после чего помчались во двор резвиться со щенками. И откуда в них столько энергии? — подумала Клэр.
—Как они себя вели? — поинтересовалась она у матери.
—Хорошо. — В ответ на удивленный взгляд дочери Рози Мерфи только пожала плечами. — Дедушки и бабушки иначе оценивают хорошее поведение, нежели отцы и матери. Так уж полагается. Щенки — просто прелесть, сколько радости они доставляют детям! Бекетт — большой умница.
—Согласна.
—Как прошло свидание?
—Восхитительно. Жаркое — это всегда беспроигрышный вариант. А утром он подал мне завтрак в постель.
—По-моему, за такого мужчину стоит держаться. — Поймав еще один вопросительный взгляд, Рози произнесла: — Только не говори, что ты об этом не думала.
—Мы встречаемся недавно, с лета, и я не хотела бы... Мамочка, если бы ты знала, как я люблю его!
—Дорогая, — Рози обняла дочь, покачала, прижав к груди, — это ведь замечательно.
—Да, да. Мне хорошо. Я счастлива. Мы счастливы, но это не означает, что... В общем, я не строю долгосрочных планов. Для меня внове просто наслаждаться каждым днем, не задумываясь... об остальном. Мне нравится быть с Бекеттом, дети от него без ума, и он тоже их любит. Я вполне счастлива, так зачем что-то планировать?
—Эй, — отец просунул голову в дверь, — ты будешь мне помогать или нет?
—Иду, иду, — отозвалась Клэр.
—Наш фермер вырастил столько помидоров и базилика, что нам хватило бы на три года. Поедешь домой нагруженная, — предупредила мать.
—Тогда, пожалуй, потороплюсь, — улыбнулась Клэр.
—Я сейчас тоже приду, — пообещала Рози, но, прежде чем выйти, задержалась у окна, наблюдая, как внуки носятся по двору в компании двух рыжих щенков, а муж вручает дочери перчатки и садовые ножницы.