Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не она, а Майкл сказал:
— Нет.
— Термос ты не нашла. Ты сделала еще одну попытку. Тогда я решил спать в кабине, так что тебе пришлось отказаться от этой затеи.
— Я не верю, — прошептал Майкл, но видно было: он знает, что я говорю правду.
— Хочу заключить с тобой сделку, — сказал я Тессе. — Я не стану рассказывать Джерико Ричу, какую судьбу ты готовила его кобылам, а ты ответишь на несколько моих вопросов.
— Ты ничего не докажешь, — прошипела она, сузив глаза. — Это шантаж.
— Возможно. В компенсацию за мое полное молчание я хочу получить несколько ответов. Не такая уж плохая сделка.
— Откуда мне знать, что ты сдержишь слово?
— Он сдержит, — вмешался Майкл.
— Почему ты ему так доверяешь? — спросила Тесса.
— Доверяю, и все.
Ей это не понравилось. Тряхнув головой, она процедила:
— Что ты хочешь знать?
— Главное, — сказал я, — откуда берется жидкость для транспортировки вируса?
— Что?
Я повторил вопрос. Она явно меня не понимала.
— Жидкость в пробирках, — сказал я, — является смесью, используемой для транспортировки вируса вне живого организма.
— Не понимаю.
— Если ты просто соберешь слизь из носа больной лошади, вирус погибнет через очень короткое время, — пояснил я. — Чтобы перевезти вирус из Йоркшира в Пиксхилл автомобильным транспортом, необходимо смешать слизь из носа с жидкостью, в которой вирус может существовать. Такой, как в этих пробирках. Но даже в этом случае больше двух дней он не проживет. Эта жидкость уже совершенно безвредна. Но откуда она взялась? Она молчала.
— Откуда, Тесса? — проговорил Майкл.
— " Не знаю. Не понимаю, о чем это ты.
— Все, что ты знаешь, — предположил я, — так это, если ты задерешь морду лошади и выльешь эту жидкость ей в нос, она заболеет?
— Ну, возможно. Возможно, заболеет.
— Кто тебе сказал? — спросил я. — Кто достал тебе эту жидкость? Молчание.
— Бенджи Ашер? — предположил я.
— Нет! — Казалось, она искренне удивилась. — Конечно, не г.
— Значит, не Бенджи, — развеселился Майкл. — Тогда кто, Тесса?
— Не скажу.
— Что ж, очень жаль, — пробормотал я. Молчание затянулось. Любительница трясти головой и шептаться напряженно думала над моими словами.
— Ой, ну ладно, — наконец решилась она. — Это Льюис.
Майкл был поражен до глубины души, я же вовсе не удивился. Вот если бы она назвала другое имя, тогда бы я прореагировал иначе.
— Да не знаю я, где он это взял, — заторопилась Тесса. — Он только и сказал, что у него есть приятель на севере, который может собрать сопли у больной лошади, он так и сказал, сопли, а не какую-то там слизь из носа, и доставить ее на бензоколонку в Понтефракте, мне только надо договориться, чтобы кто-то это забрал. У приятеля не было времени, чтобы везти все сюда, а я сама не могла поехать в Йоркшир, как бы я это здесь объяснила? Ну, я действительно увидела объявление в журнале и сказала Льюису, а он предложил мне попробовать договориться с Дейвом, который собирался в Ньюмаркет, а за деньги, сказал Льюис, Дейв мать родную продаст, так что этот человек доберется до Чивели, а дальше уже все просто. Откуда мне было знать, что он умрет? Я позвонила Льюису, рассказала, что случилось, и попросила забрать термос из фургона. Но он только дал мне ключи, и все. И если хочешь знать, ты выглядел довольно глупо, когда пытался меня поймать. Когда бегал в трусах и сапогах, а плащ сзади волочился. Глупее не придумаешь.
— Наверное, — согласился я. — Ты и под фургоны заглядывала, верно?
— Надо же, какой всезнайка, — сказала она. — Да, заглядывала.
— Зачем?
— Да Льюис как-то сказал, что под фургонами можно провезти все, что угодно.
— А почему он так сказал?
— Почему мы вообще что-то говорим? Просто, чтобы поддержать разговор. Он сказал, что возил мыло в контейнере под одним из твоих фургонов, но что от этого пришлось отказаться, ничего не вышло.
— Мыло, — сказал окончательно запутавшийся Майкл. — Почему именно мыло?
— А я откуда знаю? Льюис часто говорит странные вещи. Такая у него привычка.
— Ну и... — сказал я, — нашла ты мыло под моим фургоном?
— Разумеется, нет. Я ж термос искала. Там ничего не было. И омерзительно грязно.
— Когда ты пыталась уговорить Найджела взять тебя в Ньюмаркет, — спросил я, — ты все еще надеялась найти термос и заразить лошадей по дороге?
— Ну, допустим.
— Так то был другой фургон, — сказал я.
— Да нет... они все похожи.
— Верно.
Она казалась очень расстроенной.
— Ты Дейву заплатила? — спросил я как бы между прочим.
— Нет. Я ведь не получила, что хотела, правильно?
— И ты не заплатила Огдену, потому что он умер. А Льюису ты заплатила?
После паузы она сказала угрюмо:
— Он запросил деньги вперед, так что да, заплатила.
— Тесса, — снова проговорил Майкл чуть не плача.
— Я для тебя старалась, папа, — сказала она. — Ненавижу Джерико Рича. Забрать лошадей, потому что я дала ему пощечину! Я сделала это для тебя.
Майкл совсем растрогался, она умела обвести его вокруг пальца. Я ей не поверил, но Майклу было сложнее, он не мог не верить собственной дочери.
Когда я вернулся на ферму, Изабель все еще находилась в конторе, хотя было уже почти пять часов.
Роза уже ушла домой.
Льюис звонил, сообщила Изабель. Только что. Они с Ниной уже проехали туннель через Монблан и остановились перекусить и дозаправиться. За рулем сидела Нина. Жеребей всю дорогу простоял, высунув голову в окно, но не буйствовал. Ночью фургон поведет Льюис, но им придется где-то остановиться, чтобы набрать в канистры французской воды для жеребца.
— Понятно, — сказал я.
Французская вода, чистая и сладкая, прямо из родников, пользовалась успехом у лошадей. Да и остановка на такое короткое время не имела значения.
— Азиз попросил на завтра выходной, — сказала Изабель. — Не хочет завтра садиться за руль. Что-то там связанное с его религией.
— Его религией?
— Так он сказал.
— Вот бродяга. Где он сейчас?
— Возвращается с ярмарки в Донкастере, он возил туда лошадей.
Я вздохнул. С религией не поспоришь, но все равно он бродяга, если не хуже.