Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Халли пробирался осторожно, озираясь по сторонам.
— Куги! Стурла!
Шестеро вооруженных мужчин выскочили из-за груд мусора и со всех сторон ринулись на Халли.
— Стойте, дураки, это ж я! — в тревоге прошипел Халли.
Вилы Куги остановились в нескольких дюймах от головы Халли. Стурла поставил свою косу на землю. Прочие нехотя опустили разнообразные дубинки и забормотали извинения. Халли растолкал людей и поднялся на ноги.
— Думаю, мне нужно похвалить вас за бдительность, — буркнул он. — Но все-таки не забывай, Куги: если на нас нападут, то, скорее всего, из-за стены, а не изнутри Дома.
— А, ну да! Конечно.
— Это одно из трех мест, где прежде всего следует ожидать нападения, — продолжал Халли. — Судя по тому, что я видел, вы отлично готовы к обороне. Если что, свистите, мы прибежим на помощь.
Защитники Дома снова исчезли в темноте. Потирая ушибленные места, Халли продолжил свой обход. Он свернул к югу, в сторону горы; здесь снова преобладали обвалившиеся куски стены, слабые места, охраняемые только пугалами. Вблизи Южных ворот в одном месте стена едва доходила до колен. Здесь он нашел Эйольва и еще нескольких пожилых обитателей Дома, которые притаились в хлеву.
На этот раз Халли был чрезвычайно осторожен, опасаясь, что на него снова набросятся с дубинами. Но он обнаружил, что защитники мирно похрапывают, и постучал Эйольва по лысой голове.
— Вставайте! Нельзя спать! Речь идет о жизни и смерти!
Старик вздрогнул и проснулся.
— Это была стратегическая передышка!
— Не надо больше таких передышек! Камни готовы?
— Вон, целая куча, корявые, с острыми краями!
— Отлично.
Халли посмотрел через перегородки хлева на остатки стены и открытый луг, уходящий в туман.
— Очень велика вероятность, что нападут именно здесь. Понадобится помощь — свистите!
Он направился дальше, вдоль полуразрушенной стены, мимо новых «часовых». К тому времени как он дошел до западной стороны Дома, уже по-настоящему стемнело, и туман, поднявшийся от земли, белесо светился под луной. Деревья растущего внизу сада, хоть и были близко, стали совсем не видны. От стены тут осталось одно воспоминание — поросший травой валик из щебня. Просто иди напрямик по узкому, извилистому проулку между домами прямо на центральный двор. Как они с Ауд тогда, в первое утро, только познакомившись.
Халли в переулок соваться не стал. Он заглянул в него, в приветливую, безопасную пустоту, согнулся вдвое и, оставляя стену позади, подобрался к переулку со стороны двора. Но и тут он шел медленно, помахивая фонарем, чтобы его было видно.
— Лейв!
Голос из черноты:
— Что?
— Это я, Халли.
— Я знаю. Иначе бы ты был уже мертв.
— А-а. Это хорошо. Вы все на местах?
— Мы готовы.
— Ну, тогда свистните, если понадобится помощь…
— Не понадобится. Иди отсюда.
Халли поджал губы, но ничего не ответил и угрюмо ушел в ночь. Чудо, что Лейв вообще соглашается ему подчиняться!
Вернувшись по двор, он замедлил шаг и остановился.
Так. Вроде все. Кроме…
Чуть не забыл! Он бросился в конюшню и, не обращая внимания на нервно всхрапывающих лошадей, вбежал в ближайший пустой денник. Сел на корточки и принялся рыться в соломе.
— Что, за своим счастливым поясом пришел?
Халли резко встал. Пояс героя сверкнул в свете фонаря. Он не видел того, кто стоял в дверях, но узнал голос и не удивился.
— Я так и думал, что скоро тебе надоест разливать суп, — сказал он, отряхивая пояс от соломы. — Как ты наружу-то выбралась?
— Через окно в моей комнате. Собираешься отправить меня обратно?
— Не собираюсь.
Он быстро скинул безрукавку, перекинул пояс через плечо и застегнул его на груди. Знакомая тяжесть придавала уверенности. Он снова надел безрукавку и взял фонарь. Когда он подошел к двери, фигура Ауд стала видна на фоне тумана.
— Ты извини за тот разговор, — сказал Халли. — На самом деле поступай, как сочтешь нужным.
— Здесь от меня больше пользы…
— Ну и ладно.
Он подошел к ней вплотную и теперь смотрел поверх ее головы в туман, на багровые отсветы из двери Гримовой кузницы.
— Об одном только прошу, — негромко сказал он. — Держись от меня подальше. Хорд хочет захватить Дом, он мечтает унизить нас — но в первую очередь ему нужен я.
— Откуда ты знаешь?
— Да уж знаю. Я себя сам так чувствовал, когда погиб Бродир. Вот и Хорд теперь настроен так же. Он живет по древним правилам. Главное — месть. Если он доберется до меня, его это устроит. Послушай, Ауд… нет, помолчи минутку и просто послушай! Ты спрашивала, сработает ли мой план, — так вот, я до сих пор этого не знаю. Но если он не сработает… в смысле, если оборона не устоит… я не позволю им ворваться сюда. Я лучше сам выйду к Хорду.
— Что? Ты выйдешь из Дома? — В ее голосе слышались недоумение и тревога. — Он же тебя убьет!
— Ну, по крайней мере, попытается.
— Да, если ты имеешь в виду, что он попытается разорвать тебя на куски, ты, несомненно, прав! Не дури, Халли!
Он раздраженно ответил, по-прежнему не глядя на нее:
— Я ведь тоже не буду стоять сложа руки, верно?
— Халли! — Она схватила его за руку. — Ты не сможешь сражаться с Хордом! Мы же это обсуждали. Даже если, допустим, вы сойдетесь один на один, у него меч, а у тебя, — она указала на нож у него за поясом, — у тебя эта свинорезка. От тебя и мокрого места не останется!
Халли скрипнул зубами и наклонился к ней.
— Да не собираюсь я с ним сражаться! Зачем мне с ним драться, когда есть другие существа, которые могут сделать это вместо меня! Ты знаешь, о ком я говорю.
Он мягко отстранился.
— Слушай, мне надо сходить в кузницу, убедиться, что у Грима все готово.
Воцарилось молчание. Ауд все не отпускала его руку.
— Ауд…
— Ты имеешь в виду… — И внезапно она негодующе воскликнула: — Ну и как ты собираешься его туда заманить?
— Он ведь хочет отомстить мне, так? Думаю, я сумею заманить его туда. Если все время будет такой же туман, как сейчас, он и не поймет, где находится, пока не станет поздно. Ладно, мне сейчас не хочется об этом говорить. Мне надо…
— Халли, — сказала Ауд, стиснув его рукав, — это самый скверный план, о каком я когда-нибудь слышала! А что будешь делать ты сам, когда туда доберешься?
— Ну, там же есть утесы. Заберусь наверх, подальше от земли. Троввы теряют силу, когда…