Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Моро усмехнулся.
– Знаю. Слышал о назначенной вами цене. Она бесспорно, высока, но Дом Варкур готов заплатить, если вы можете…
– Сэр, – сказал Таф, – я – человек милосердный. Дом Норн был бедным, Хирольд – едва ли не попрошайкой. Из жалости я назначил ему низкую цену. Владения Варкура богаче, знамена – ярче, победы празднуются с большой пышностью. Вам я назначу триста тысяч стандартов, дабы покрыть убытки, которые понес в сделке с Норном.
На Моро эта цифра произвела потрясающее впечатление, и он, бряцая чешуей, заерзал в кресле.
– Многовато, многовато, – взмолился он. – Заклинаю вас. Поистине Дому Норн не сравниться с нами ни славой, ни великолепием, однако Дом Варкур не так велик, как вы полагаете. И если мы уплатим назначенную вами цену, то впадем в абсолютную нищету. Тогда города на сваях начнут оседать, через зубчатые стены ринутся звероящеры, наши дети погибнут, а Варкур покроет болотная тина.
Таф смотрел на Дакса.
– О да! – проговорил он, когда его взгляд снова обратился к Моро. – Вы растрогали меня до глубины души. Двести тысяч стандартов.
Моро-и-Варкур Отени опять разразился протестами и мольбами, но на сей раз Таф лишь молча сидел, положив руки на подлокотники, и потный, побагровевший Звероусмиритель, вконец утомившись, согласился уплатить назначенную Хэвиландом цену.
Таф стукнул по рычагу управления. Между ним и Моро материализовалось изображение огромного трехметрового ящера, стоящего на двух когтистых лапах. Его покрывали серо-зеленые пластины чешуи, короткую шею венчала несоразмерно большая голова с челюстями – их величина позволяла одним махом откусить человеку голову и плечи. Но самым замечательным в этом создании были передние лапы – свитые из мышц короткие и толстые канаты, украшенные метровыми отростками потемневшей кости.
– Tris neryei с Посадочной Площадки Кэбла, – сказал Таф. – Так его называли финдии, чьи колонисты появились на этой планете за тысячу лет до человека. Термин буквально переводится как «живой нож». Другое название – «тиран лопастный» – земного происхождения, это название зверь получил потому, что похож на тираннозавра, или ящера-тирана – давно вымершей рептилии со старушки Земли. Сходство, несомненно, лишь поверхностное. Благодаря своим ужасным передним лапам – костяным мечам, которые Tris neryei пускает в ход с устрашающей инстинктивной свирепостью, – этот ящер куда более опасный хищник, нежели тираннозавр.
Моро так подался вперед, что сиденье под ним затрещало, а Дакс передал Тафу, что его собеседник воодушевлен и взволнован.
– Великолепно! – воскликнул Звероусмиритель. – Правда, названия длинноваты. Что, если мы назовем его «мечезавр»?
– Зовите как угодно – что мне за дело? Но для Дома Варкур эти животные действительно подходят, обладая множеством явных достоинств, – сказал Таф. – Возьми вы их – и я безо всякой дополнительной оплаты добавлю древесных слизней с Катадэйна. На развод. Вы обнаружите, что…
Прошло несколько недель. Таф по возможности следил за новостями с Бронзовой Арены, хотя на землю Лайроники больше не ступал. Кобальтовые кошки продолжали сметать все на своем пути; в последнем описанном столкновении один из норнийских зверей в особом тройном бою уничтожил лучшую арнетскую обезьяну-душителя и жабу-мясоедку с острова Эймар.
Но и Варкур переживал взлет; его нововведение – мечезавры – своим громовым ревом, тяжелой походкой и таящейся в костяных мечах беспощадной смертью произвели на Бронзовой Арене сенсацию. Три боя – с феридианом, водяным скорпионом и гнетинским котопауком – уже успели показать, что этих зверей нельзя сравнивать с варкурскими ящерами. Как сообщалось, Моро-и-Варкур Отени пребывал в экстазе. На следующей неделе мечезавру предстояло встретиться в битве с кобальтовой кошкой. Предсказывали, что Арена будет забита зрителями до отказа.
Однажды, вскоре после того как мечезавры одержали свою первую победу, на связь вышел Хирольд Норн.
– Таф! – сурово сказал он. – Вы не должны были продавать животных другим Домам!
Хэвиланд Таф сидел, бесстрастно и холодно разглядывая насупленное, перекошенное лицо Норна, и ласкал Дакса.
– Я вам ничего подобного не обещал. Кошки, которых я вам продал, выступают так, как и ожидалось. Вы выражаете недовольство оттого, что ныне вашу удачу разделил кто-то еще?
– Да. Нет. То есть… ну, не важно. Полагаю, помешать вам я не могу. Однако, если другие Дома получат животных, которые одолеют наших кошек, мы потребуем от вас предоставить нам нечто, способное одержать верх над монстрами, которых вы продаете им. Понятно?
– Конечно. – Таф посмотрел вниз, на Дакса. – Теперь Хирольд Норн подвергает сомнению мою понятливость, – и подняв глаза на Норна, сказал: – Были бы деньги, а торговать я никогда не отказываюсь.
Норн на экране системы связи нахмурился.
– Да, да! Ну что ж, должно быть, к тому времени мы унесемся на крыльях побед достаточно высоко, чтобы позволить себе заплатить вам любую необычайно высокую цену, какую вы вознамеритесь запросить.
– Другими словами, как я полагаю, все идет хорошо? – сказал Таф.
– Ну, и да, и нет. На Арене – да, определенно. Но в других отношениях… собственно, по этому поводу я и связался с вами. По непонятным причинам четыре молодые кошки как будто бы не заинтересованы в продолжении рода. А наш Пестун беспрестанно жалуется, что животные худеют. Ему кажется, они нездоровы. Так вот, лично я ничего не могу сказать, поскольку я здесь, в городе, а животные – на окружающих Дом Норн равнинах. Однако определенные поводы для беспокойства действительно существуют. Кошки бегают на свободе, но мы поместили на них датчики, поэтому можно…
Таф поднял руку.
– Вне всяких сомнений, у кобальтовых кошек не наступил брачный период. Вы не задумывались об этом?
– Да. Нет, нет, полагаю, что нет. И это не лишено смысла. Тогда, я полагаю, это лишь вопрос времени. Другой вопрос, который мне хотелось обсудить повторно, касается ваших пресловутых прыгунков. Видите ли, мы выпустили их на волю, и они без малейшего труда расплодились так, что родовые луга Норна оказались объедены подчистую, до голой земли. Это весьма досадно. Прыгунки скачут повсюду. Что дам делать?
– Разводить кобальтовых кошек, – ответил Таф. – Эти великолепные хищники положат конец засилью прыгунков.
Хирольд Норн казался озадаченным и слегка обеспокоенным.
– Да-да, – сказал он и начал было говорить что-то еще, но Таф поднялся.
– Боюсь, я должен закончить нашу беседу, – объявил он. – В стыковочную орбиту «Ковчега» вошел челночный космолет. Возможно, вы бы его узнали: вороненая сталь, большие треугольные серые крылья.
– Дом Рэй Хилл! – воскликнул Норн.
– Прелестно, – заметил Таф. – Хороший день.
Звероусмиритель Денис Лон Рэй за свое чудовище – невероятно могучего, покрытого рыжим мехом урсоида с холмов Бродяги – заплатил триста тысяч стандартов. Хэвиланд Таф скрепил сделку, прибавив еще пару яиц ленивца-быстронога.