Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Для беседы она распорядилась накрыть столик в гостиной. Фархад всю жизнь просидел за дастарханом, приглашать его в столовую, где сейчас вовсю трудились кухарки, подготавливая стол для обеда, Тамара не решилась. Там некомфортно вести деловую беседу.
Свежезаваренный чай, сладости, печенье и фрукты сейчас были как нельзя кстати. Старик с удовольствием принял из рук хозяйки пиалу и двумя пальцами ловко взялся за донышко. Покрутил тончайшей выделки фарфоровую посудину, хмыкнул.
— Всего лишь бытовая магия, чтобы не обжигать руки, — улыбнулась Тамара.
Фархад обвел взглядом сидящих напротив него женщин и морщил лоб, силясь выработать стратегию разговора. Все каноны поведения рушились в одночасье. Он не мог понять, почему его не встречает Никита. Все же хозяин в доме — мужчина, а женщинам положено прислуживать за столом, а не сидеть таким красивым рядышком. Что произошло, если молодого воина нет с ними? Не отказываться же от разговора? Некрасиво получится.
Осторожно завел беседу, расспрашивая о житье-бытье, о детях, об успехах в семейных делах. Бахтияр молчал, изредка кидая взгляды на младшую из жен — Юлию, и в который раз поражался умению Никиты подбирать себе пару. Это же страшное оружие, когда в переговорах участвуют такие яркие женщины! Мысли путаются, язык начинает нести не то, что было изначально задумано. Вот почему в Вологду решил ехать Фархад. Его почтенные лета и огромный жизненный опыт помогают игнорировать подобные уловки полностью.
— Почтеннейший Фархад, что вас заставило покинуть домашний уют и поехать в долгое путешествие? — когда необходимый ритуал гостеприимства был соблюден, Тамара мгновенно преобразилась.
— Разве вам, хонум Тамара, не звонил Айдаров? — Фархад неторопливо отпил чай и покивал, признавая отличный и бодрящий вкус напитка.
— Нет, — нахмурилась хозяйка и переглянулась с младшими женами.
— Прежде всего… — старик поставил пиалу на столик и откинулся на спинку кресла, сцепив пальцы на животе. — Вы знаете, как поставляется хлопок на вашу мануфактуру?
— Из Бухары груз идет в Астрахань, перегружается на баржи и по Волге до самого Нижнего Новгорода. А оттуда на фургонах уже поступает на «Назаровские мануфактуры», — бойко доложила Даша, заметив, как поджал губы Фархад. Но ей было все равно. В отсутствии Никиты все жены брали на себя руководящие функции. Нравится это старику или нет — его проблемы. Он, тем более, сюда не просто так приехал.
— Скоро, боюсь, мы перестанем выполнять обязательства в срок, — старый Каримов поглядел на Тамару, скользнув взглядом по животу, обрисованному под платьем. Срок подходит, никак? — В Симбирске строится новый терминал, товары из-за этого стали серьезно задерживаться, ожидая прохождения по узкому фарватеру.
— Там Шереметевы вместе с Милославскими договорились о сотрудничестве, — неожиданно проявила осведомленность Юля. — Строят терминалы для перегрузки товаров из Новохолмогорска, которые затем расходятся по всему Поволжью.
— А ты откуда знаешь? — удивилась Тамара.
— Переписываюсь с Тоней Бельской. Она и сказала, что князь Шереметев в Симбирск Велимира отправил, вроде для контроля строительства, — пожала плечами Юля. — Но там дело куда серьезнее. Велимира хотят оженить на дочери Федора Милославского.
— То есть проблема из-за терминалов? — пальчики Тамары простучали по мягкой обивке подлокотника дивана.
— Да, молодая хонум правильно сказала, — степенно кивнул Фархад. — Последняя партия хлопка стояла в ожидании фарватера целую неделю. Как я понимаю, на ваших мануфактурах еще есть запас, но такими темпами доставки через два-три месяца начнутся проблемы. Кстати, и готовая продукция тоже пойдет с задержками. Не понимаю, почему ваш управляющий не уведомил о сложившейся ситуации.
— Разберемся, — Тамара призадумалась. — Если там замешаны Шереметевы, боюсь, недельные задержки — преднамеренное вредительство. И что вы предлагаете, почтеннейший Фархад? К сожалению, Никита сейчас находится в составе императорской миссии слишком далеко отсюда, чтобы мы могли с ним посоветоваться. Но проблему решать нужно сейчас.
— Да, хонум Тамара, поэтому я здесь, — расслабился старик, выяснив странную причину отсутствия барона Назарова. Все-таки он офицер, служит императору. Приказы выполняются, а не обсуждаются. — У нас не так много вариантов для доставки хлопка. Например, довозим его до Уральска по реке, оттуда фурами до Саратова и дальше до Нижнего Новгорода.
— Длинное плечо получается, — пробормотала Даша. — Расход топлива, аренда фургонов… Плохой вариант.
— Сначала бы выяснить, что вообще в головах Шереметевых крутится, — сказала Юля, проведя по кольцу пальцем, словно пыталась получить от него ответ.
— Попробуй Антонину на откровенность вытащить, — предложила Даша. — Ну, что она, конечно, может сказать.
Юля улыбнулась и легонько прикоснулась к руке подруги, показывая свою признательность. Вообще-то, этот вариант она и просчитывала. Тоня та еще балаболка, вдруг о чем-то интересном поведает.
— В любом случае придется рисковать, — прервал молчание Бахтияр. Он взглянул на старшего брата, тот лишь прикрыл глаза, как будто давая разрешение вести беседу. — Мы решили разделить следующую партию хлопка на два направления. Одна часть пойдет по Волге, вторая — по Уралу. Посмотрим, что быстрее прибудет в точку назначения.
— Да, я поддерживаю это решение, — Тамара отставила пустую чашку. — Если Шереметевы замыслили придавить нас экономически, то следует понять их логику.
— Мы можем помочь только бойцами, — развел руками Бахтияр. — Увы, не знаем реалий русской экономики так хорошо, как ваши управляющие, да и вы сами.
— Надеюсь, до боевых действий не дойдет. А вот крови попортить могут, — Тамара задумалась. — Как продвигается продукция «Назаровских мануфактур»? Есть какие-нибудь сложности?
— Сложность только одна, хонум Тамара, — улыбнулся Бахтияр. — У нас умеют делать ткани высочайшего уровня, поэтому пробиться на рынок, насыщенный подобной продукцией, мало. Нужно доказать, что она достойна покупателя. Но… ваши ткани уверенно справляются с конкуренцией. Не подскажете, что придумали технологи? Та продукция, которая поступила на рынки с прошлого года, буквально сметается с прилавков.
— Всего лишь магия, — пожала плечами Тамара и поглядела на Фархада, сидевшего с полузакрытыми глазами и перебиравшего темно-красные четки.
— Да, магия, но какая! — Бахтияр облизал пересохшие губы. — Скажите, хонум Тамара, кто из ваших технологов придумал вживлять в шелковую ткань магические нити?
— Вы про «Загадку» или «Очарование»? — улыбнулась старшая жена, а Даша с трудом сдержалась, чтобы не прыснуть со смеху.
— «Очарование», конечно же! Когда мы открывали представительства в Кашгаре, Тегеране и Исфахане, то не могли предположить,