Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но это не самое главное, — призналась Энни. — Я не представляю, что нас ждет в будущем.
Рози стиснула ей руку.
— Мы с Джимом тебе поможем, милая. Можешь на нас рассчитывать.
Энни благодарно улыбнулась.
— Спасибо. Ты очень добра, но…
— Это сложно? Энни кивнула. Рози нахмурилась.
— Милая, поверь, у вас с Сэмом все будет хорошо! Если ты сомневаешься, посмотри на меня. Еще недавно любому дураку было ясно, что моя жизнь летит под откос. Но вы с Сэмом сотворили чудо: я снова встретилась со своим любимым. Энни просияла.
— Да, и это самая главная победа в моей жизни. Подавшись вперед, Рози сказала:
— Я не знаю, какие силы привели тебя сюда, но я сильно сомневаюсь, что Всемогущий Господь бросит тебя на произвол судьбы.
Энни подавила смешок. Наконец-то Рози начала рассуждать мудро… как самая настоящая бабушка.
Когда женщины вернулись в гостиницу, Сэм и Джим были уже там. Они сидели в гостиной и курили сигары. Оба поспешно подхватили коробки с дамскими покупками, а потом преподнесли женщинам по букету цветов. Нюхая яркие бутоны, Энни искоса взглянула на Сэма и, заметив на его лице веселую ухмылку, поняла, что визит к губернатору прошел успешно.
— Расскажите нам свои новости! — воскликнула она. Сэм с победным видом обернулся к Рози.
— Губернатор Итон — замечательный человек. Он хочет встретиться с тобой завтра утром. Я думаю, он готов тебя помиловать.
— Слава Святому Иисусу! — вскричала Рози, обняв сначала Сэма, потом Джима.
— Чудесно! — Энни тоже бросилась обнимать Сэма. — А теперь расскажи все с самого начала. Как прошла встреча?
Сэм сунул большие пальцы обеих рук в кармашки жилета.
— Ну что, для начала я объяснил ситуацию.
— Да? И что же ты сказал про меня?
— Я последовал примеру Рози и сказал, что вы с ней троюродные сестры.
— Отлично, — согласилась Энни.
— В общем, я рассказал, как мы с тобой узнали о грозящей Рози опасности и решили ей помочь. О том, как мы отыскали ее в Роудивилле и услышали ее печальную повесть. Потом Джим, Чарли и Вилли рассказали о себе. Губернатор задал нам несколько вопросов и обдумал услышанное. — Сэм усмехнулся. — Похоже, Бен нас правильно понял. Он сказал, что Ройс Роуди давно находится у него под подозрением и что его следует привлечь к суду.
— Фантастика, Сэм! — вскричала Энни.
— А губернатор сможет арестовать Роуди? — встревожилась Рози.
— Он отдаст властям распоряжение на его арест, — пояснил Сэм.
Рози прильнула к груди Джима.
— Любимый, я так счастлива!
— Я тоже, дорогая, — ответил Джим, нежно целуя Рози. — Даже не знаю, что бы я делал, если бы губернатор не захотел нам помочь.
— Да, но я еще не помилована, — напомнила ему Рози.
— Не волнуйся, — сказал Сэм. — Я думаю, завтрашняя встреча будет в основном формальной. Бен просто хочет быть уверенным, что ты готова стать честным человеком.
— Будем надеяться, — вздохнула Рози.
— Все будет хорошо. — Сэм тронул ее за руку.
— А кстати, где Чарли и Вилли? — спросила Энни. — Опять в каретном дворе?
Сэм хохотнул.
— Нет. Я вожу дружбу с шерифом округа Арапахо, так что эти двое уже под стражей. Шериф обещал в ближайшее время перевезти их в Сентрал-Сити.
— Слава Богу, что нам больше не придется нянчиться с этими подонками. — Рози скорчила гримасу. — От них так воняет!
Сэм щелкнул пальцами.
— Да, чуть не забыл — у нас с Джимом есть для вас еще один сюрприз.
— Какой же? — спросила заинтригованная Энни. В глазах Сэма плясали озорные искорки.
— Надеюсь, вы купили себе красивые платья? Сегодня вечером они вам понадобятся.
Энни нетерпеливо взглянула на Сэма.
— Хватит нас томить!
— Да, Ноубл, выкладывай! — поддержала ее Рози.
С хитрым видом Сэм полез в карман и достал какие-то билеты.
— Мы идем в оперный театр Табора, на Лиллиан Рассел. Будем сидеть в личной ложе губернатора!
— Ты шутишь? — вскричала Энни. — Мы с Рози хотели купить билеты, но все они были распроданы!
— Губернатор и его жена, Ребекка Джейн, не могут пойти сегодня в оперу, потому что их пригласил в гости методистский священник, — объяснил Сэм. — Благородный Бен предложил нам билеты в его личную ложу, а мы с Джимом не стали отказываться.
Энни подпрыгнула от восторга, а Рози захлопала в ладоши.
— Чего же вы ждете? Давайте собираться!
Рози и Джим собрали вещи и ушли к себе в номер. Пока Сэм приводил себя в порядок, Энни сделала прическу и переоделась.
Выйдя из ванной в халате, Сэм присвистнул, увидев Энни за туалетным столиком. Жадным взглядом он окинул ее всю, с головы до пят, и не нашел ни одного изъяна. Великолепные волосы были зачесаны на одну сторону и ниспадали крутыми локонами на матовое плечо, подчеркивая каждый изгиб красивого, словно вылепленного скульптором лица — высокие скулы, аккуратный носик и пухлые губы. Мягкий свет падал на симпатичную россыпь цветов, которые она заколола в волосы, и поблескивал в серьгах. Щеки Энни сияли естественным румянцем, а губы, растянутые в счастливой улыбке, розовели, точно лепестки роз. Поражавшие своей синевой глаза оттенялись необычайно длинными темными ресницами.
А платье! Многие ярды, блестящего сапфирно-голубого атласа превращали сидящую перед Сэмом красавицу в настоящую сказочную фею. Низкий вырез оставлял открытыми очаровательные плечи и соблазнительную ложбинку. Узкие рукава, отороченные небеленым кружевом, спускались по гладким рукам. Складки атласа льнули к полной груди и спадали к точеной талии. Дальше шла пышная юбка с турнюром.
Сэм уже видел Энни в платье, но сейчас это была воплощенная женственность. Куда подевались дерзкая наездница и скромная жена священника? Его охватило дикое желание. Они не занимались любовью с тех пор, как уехали из Роудивилла.
— О Боже, милая, ты выглядишь потрясающе!
Шурша юбками, она встала и подошла к Сэму, оглядывая его серый халат из шелковой парчи, потом подняла руку и погладила его под лацканом. Он с трудом подавил желание схватить Энни и уложить на кровать, растрепав ее волосы и порвав в клочки чудесное платье. От нее исходил дразнящий аромат лавандового мыла и шелка, нагретого женским телом.
Ее пальцы прошлись по его мокрым кудрям и задержались на ямочке подбородка. Он мучительно вздохнул.
— Ты тоже неотразим, ковбой, — прошептала она. — Я так давно не оставалась с тобой наедине!