litbaza книги онлайнРоманыЭти синие глаза - Мэг Кэбот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Перейти на страницу:

Болт все не поддавался. Рейли, почувствовав, что пальцы его обрели чувствительность, принялся помогать ей. Под их совместным нажимом болт наконец сдвинулся с места. После этого стало уже легче, и они без труда вывинтили его, как и остальные.

За этим занятием их и застал мистер Руперт, школьный учитель.

— Прошу прощения, — сказал он учтиво. Он был очень строгим учителем, но в жизни обходительнейшим человеком.

— Да, мистер Руперт? — Бренна выпрямилась и вытерла пальцы, выпачканные в ржавчине и краске, о свои бриджи.

— Джерси мне сказала, что вы разбираете водокачку. Она говорит, что вы сообщили ей, что с водой творится что-то неладное.

— Да, — ответила Бренна, — вода из этой водокачки распространяет инфекцию, холеру. Вы должны сказать детям, чтобы они не пили воду отсюда, а ходили за водой к ручью. Эта вода инфицирована.

Мистер Руперт поправил очки.

— Боже милостивый! Вы уверены? Я думал…

Бренна решительно перебила его:

— Я уверена.

— Понимаю, — кивнул мистер Руперт, — да, понимаю. Очень любопытно. Я сейчас же скажу об этом детям. А ручей, вы говорите, не представляет опасности?

— Пока что не представляет, — ответила Бренна.

Потом она добавила, что и стирать белье следует подальше от ручья, чтобы он оставался источником питьевой воды, не загрязненным отходами человеческой жизнедеятельности. Мистер Руперт, закоренелый холостяк с чрезвычайно старомодными представлениями о роли женщины в жизни, раскраснелся как маков цвет, услышав подобные слова из уст дамы. Но он был знаком с Бренной всю ее жизнь и знал, что ей следует доверять.

— Я скажу им, — заверил он ее, хотя и побледнел при этих словах. — О Господи!

Однако преподобный, только что появившийся из дома больного, над которым читал молитвы, не проявил такого же оптимизма при известии о том, что водокачка демонтирована.

— Холера распространяется с помощью проточной воды? — воскликнул он. — Да не говорите глупостей! Всем известно…

—…что источник холеры в миазмах, — закончила Бренна за него по примеру его жены и с той же интонацией. Только после этого она изложила свое мнение, к чему миссис Маршалл не была склонна и чего обычно не делала. — Дело в том, — пояснила она, — что только люди, которые постоянно пьют эту воду, заболевают холерой.

Мистер Маршалл взирал на Бренну с негодованием.

— Что я собирался сказать, — начал он, — когда вы так грубо перебили меня, — это что холера — наказание за грехи, бич Божий. И нет ничего удивительного в том, что первой, на кого пало наказание, была бабенка из таверны, недостойная распутная девица…

Бренна угрожающе шагнула вперед, но Рейли положил руку ей на плечо.

— Преподобный Маршалл, — сказал он, занимая позицию между Бренной и священником, — мы готовы принять общепризнанный взгляд на вещи, говорю вам это честно и открыто. Но я должен действовать как деревенский врач и думаю, что мне придется в первую очередь опираться на научные факты. Сейчас научные факты говорят мне, что эта вода опасна для ваших прихожан, а мисс Доннегал и я готовы заверить вас, что больше никто холерой не заболеет.

Говоря все это, Рейли вполне дружески обнимал преподобного за плечи и ловко оттеснял его с места, где Бренна и он занимались делом. Он поощрительно похлопал преподобного по спине и добавил:

— А теперь будьте славным малым, сэр, и в следующей воскресной проповеди сообщите всем, чтобы они брали воду только из ручья, но ни в коем случае не стирали в нем белье.

Рейли подмигнул преподобному и вернулся к Бренне.

Наклонившись над ручкой насоса, он спросил шепотом:

— Что он там делает?

Бренна бросила взгляд через плечо:

— Он смотрит на нас так, будто мы оба бежали из Бедлама.

— Бедный старый идиот. Еще один поворот ключа, Бренна, и, думаю, мы у цели…

Ручка насоса со стоном отделилась от металлической рамы, удерживавшей ее.

— Господи! — сказал Рейли. — Наконец-то!

Бренна взяла ручку у него из рук:

— Отлично! Теперь нам нужна только вывеска.

Рейли кивнул:

— Я знаю, как составить текст объявления. Примерно так: «Эта водокачка закрыта по распоряжению доктора Рейли Стэнтона, местного врача, в целях предотвращения дальнейшего распространения холеры».

Бренна, впечатленная формулировкой, заметила:

— Звучит вполне официально.

Рейли вытер руки о полы куртки.

— Да, — сказал он, — когда я хочу, мне удается быть вполне официальным. И что дальше?

— Нам придется развесить объявления везде по течению ручья, питающего водокачку, и сделать их убедительными, чтобы люди не пили из него. А для тех, кто не умеет читать, а таких большинство, нам придется делать эти объявления устно, переходить из дома в дом и объяснять.

Она посмотрела на ручку от насоса, которую все еще держала в руке.

— Это еще только половина битвы, — заметил Рейли. — в которой надо победить.

Она подняла на него глаза: от работы с насосом щеки и скулы его были перемазаны грязью и жирной смазкой, а повязка на плече делала его смешным и неуклюжим. И при всем этом он был красивейшим мужчиной, какого ей доводилось видеть. Солнце высветило золотистые пряди в его темных, плохо причесанных волосах, и теперь блики играли на его скульптурно вылепленных скулах и подбородке. Его глаза густого шоколадно-коричневого цвета излучали ум и юмор, каких она никогда прежде не видела ни в чьих глазах…

Вопреки охватившему ее чувству любви она ощутила глубокую печаль.

— Да, — сказала она тихо, — эту битву надо выиграть.

Глава 30

Но выиграть эту битву было нелегко.

Жители деревни не пришли в восторг от того, что источник воды, которым они пользовались всю жизнь, вдруг столь внезапно стал для них недоступен.

Напрасно Бренна и Рейли твердили, что вода из деревенской водокачки заражена, напрасно напоминали о том, сколько жизней унесла холера прошлым летом. Сельчане продолжали роптать. Раздавались такие высказывания: «Я всю жизнь изо дня в день пью воду отсюда и ни разу не был болен» и «И если холеру вызывает вода, то как случилось, что Уна Мердок заболела уже после того, как с водокачки сняли ручку?»

Бренна пыталась объяснить им, что не все люди одинаково восприимчивы к инфекции и что миссис Мердок, вероятно, уже была заражена до того, как они с Рейли демонтировали водокачку, просто симптомы ее болезни проявились позже. Бренна знала, что через несколько дней, когда окажется, что новых случаев заболевания холерой больше нет, жители деревни будут вынуждены признать ее правоту. Но пока что…

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?