Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сегодня пропил всю аптечку...
– Молодец... – зло сказал Кларк и принялся самостоятельно искать компоненты, необходимые для осуществления его плана.
Обойдя все помещения судна, он сумел найти лимонную кислоту, машинное масло, молотый перец и пузырек с йодом.
Отыскав емкость с питьевой водой, Эдди навел сильнокислый раствор и смешал его с машинным маслом в пропорции один к одному, затем добавил несколько капель йода, и все это тщательно взболтал найденной на полу грязной вилкой.
Поставив полученный коктейль на стол, Кларк снова ушел на поиски и вскоре вернулся с полутораметровым обрезком шланга.
Теперь у него было все необходимое.
Эдди приподнял Брифа и привалил его к стене так, чтобы он не захлебнулся. Затем заткнул один конец шланга и перелил в него всю порцию лекарства.
– Эй, Бриф, хочешь попить чего-нибудь холодненького?
Осоловевший владелец судна едва кивнул и открыл рот, чтобы освежиться.
Не теряя ни секунды, Кларк засунул шланг в рот пациенту и, крепко его держа, поднял второй его конец.
Лекарство под напором скользнуло в глотку Брифа, и тот начал вырываться, однако Эдди крепко держал его голову да еще давил коленом на грудь, поэтому, фыркая и сопя, капитан был вынужден выпить не менее литра волшебной микстуры.
– Ты! Ты меня убьешь! – прокричал Бриф, когда мучительный сеанс был закончен.
Кларк помог своему пациенту подняться и сказал:
– Теперь бегом в отхожее место – сейчас из тебя попрет.
Капитан судна последовал этому совету и на нетвердых ногах зарысил в туалет. Едва он захлопнул за собой маленькую дверку, его организм начал извергать лечебную субстанцию.
Эдди присел на продавленный диван, который служил единственным украшением всей кают-компании. Сам не заметив как, он погрузился в дрему и снова оказался на гибнущей станции «Грин-Ярд».
Он лежал на холодном полу и чувствовал, как врезается в щеку острая насечка металлических панелей. Теперь видение было настолько четким, что Кларк различал даже запахи.
– Здесь все? – Голос принадлежал человеку в ботинках, промаркированных клеймом с серебряной птицей.
– Практически все, остальные в переходах... – ответил человек в штатной обуви отряда «Ульрик».
– Ты узнал код?
– Да, он здесь, в конверте...
– Отлично, теперь можно подумать, как забраться в компьютер «Ван-Риоса». Только вообрази – одна неверная команда, и мы будем избавлены от этой унизительной опеки Федерации... Не будь я Дельер, если не добьюсь этого.
– Сэр, – прохрипел искаженный рацией голос, – в блоке 7А заперлось несколько человек. Мы никак не можем их выкурить!
– Понял вас сейчас придет человек, который знает там все вдоль и поперек. Он вам поможет, – пообещал Дельер. – Иди к ним поскорее – это последний блок, где остались живые капусы.
– Есть, сэр!
Каблуки солдатских ботинок звонко щелкнули, и предатель поспешил выполнять приказание.
Эдди очнулся от сна, когда услышал тяжелое сопение возвратившегося Брифа.
Он был голый до пояса и держал в руках свою мокрую рубашку.
– Не знаю, чем вы меня напоили, сэр, но я едва не отбросил копыта.
Набросив на плечи пилотскую куртку, капитан сел на стул и вытер рубашкой лицо.
– Что это было? – спросил он.
– Машинное масло и лимонная кислота.
– Машинное масло... – повторил капитан. – А я уж засомневался. Думаю, не может быть, что уже на смазку перешел.
– До этого осталось совсем немного, – заметил Кларк и, подняв с пола бутылку, прочитал: – «БСР-10. Раствор для травления электрических контактов». – Отставил бутылку в сторону и покачав головой, добавил: – По сравнению с этой штукой машинное масло – фруктовое мороженое.
Бриф виновато потупился, кашлянул и шмыгнул носом.
– Ну что, мистер Бриф, теперь вы в состоянии говорить о делах? Голова прояснилась?
– Не то слово, сэр. Как вымытый стакан.
– Тогда давайте поговорим о делах.
– Хорошо, тогда я на минуту...
Капитан вскочил и куда-то убежал, а затем появился в чистой одежде, причесанный и надушенный одеколоном.
– Вот теперь поговорим, – улыбнулся он и сел напротив Кларка.
– Итак, мистер Бриф, ваша штука летает?
– Летает – уверенно заявил капитан.
– Техосмотр проведен, топливо залито?
– Техосмотр я провожу сам – никто из механиков в моей красавице ничего не смыслит, а вот с топливом напряженка. Я же здесь весь в долгах.
– Но если я заплачу вам деньги...
– Тогда нас заправят сей же час. Портовые люди хоть и сволочь, кого ни возьми, но за деньги все сделают быстро. Капитан улыбнулся и сцепил пальцы дрожащих рук.
Тогда я дам вам двадцать тысяч вперед, а двадцать после того, как мы прибудем к месту назначения, – пообещал Кларк и достал из кармана наличность.
– А куда конкретно? – уточнил Бриф, загипнотизированный видом толстой пачки денег.
– Медин или Адлер.
– Тогда это будет дороже.
– Почему? – удивился Кларк.
– Доплата за неопределенность.
– Что-то я не слышал о такой доплате.
– Я тоже, – с готовностью согласился Бриф, – но неопределенность угнетает.
– Вы жадный человек, капитан, – заметил Кларк.
– Когда я трезвый, я всегда жадный.
– Хорошо, тогда я вношу определенность – летим на Адлер.
– Адлер так Адлер, – пожал плечами Бриф, однако от Кларка не ускользнуло промелькнувшее в тоне капитана разочарование. Бриф надеялся заработать и на секретности маршрута.
Тем не менее, ощутив в руках двадцать тысяч, он заметно повеселел.
– Ладно, мистер Кастелано, договорились, – сказал Бриф, пряча деньги в карман. – Я сейчас же свяжусь со службами.
Капитан подошел к висевшему на стене аппарату и на непонятной Кларку тарабарщине стал объяснять дежурному, что ему нужно. Закончив разговор, он, довольный, вернулся к столу.
– Никак не хотели верить, что у меня завелись деньжата, – ухмыльнувшись, сообщил он. – Я ведь им семь тысяч монет задолжал, ну и, понятно, они страшно удивились.
– А почему же вас еще не выгнали со стоянки?
– Я отвечаю за долги своим судном.
– Но оно в таком состоянии, что стоит, наверное, немного, – осторожно заметил Кларк.
– Вот тут вы правы, сэр. Как судно «Ливадия» стоит немного, а вот как металлический лом – очень много. Последний раз агент одной из фирм по сбору ценных металлов предлагал мне триста тысяч...