Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Марисса наверняка оценит», — подумал он.
Да, а потом подойдет ближе и увидит его распрекрасные налитые кровью глаза.
Вчерашний скотч и недосып добавили шарма.
Кто-то негромко постучался.
Чувствуя себя клоуном и молясь, чтобы это не был один из братьев, коп открыл дверь.
Дворецкий с улыбкой окинул его взглядом.
— Сэр, вы замечательно выглядите. Прекрасный выбор, прекрасный выбор.
Буч пожал плечами и оправил воротник рубашки.
— Ясное дело.
— Тут не хватает платочка в нагрудном кармане. Вы позволите?
— Что за вопрос?
Старичок подскочил к комоду и порылся в ящиках.
— Вот этот подойдет.
Сделав узловатыми руками несколько пассов, он превратил белый квадратик в шедевр оригами и украсил им грудь Буча.
— Ну вот, теперь все в порядке. Ваша гостья уже здесь. Примете ее?
«Примете?»
— Черт, в чем вопрос?
Когда они вышли в коридор, дворецкий чуть слышно рассмеялся.
— Неужели я так глупо выгляжу? — расстроился Буч.
Лицо Фрица стало серьезным.
— Нисколько, сэр. Я просто подумал, что Дариусу бы это понравилось. Он любил принимать гостей.
— Кто такой Дариус…
— Буч?
Голос Мариссы заставил мужчин прикусить языки и остановиться.
В узком бледно-розовом платье она стояла у лестницы и застенчиво улыбалась. Сегодня ее волосы были уложены в высокую прическу.
У копа перехватило дыхание и закололо в груди.
— Привет, детка.
Он поспешил к ней.
Дворецкий просиял от восторга.
Марисса оправила платье, пытаясь взять себя в руки.
— Мне, наверное, стоило подождать внизу. Но там такая суета. Не хотелось путаться под ногами.
— Давай останемся тут.
Она кивнула.
— Если не возражаешь. Здесь гораздо спокойнее.
Дворецкий деликатно вмешался в разговор:
— На втором этаже, в конце коридора, есть балкон.
Буч предложил руку.
— Как тебе эта идея?
Марисса отвела взгляд. Ее рука скользнула ему под локоть, на щеках вспыхнул очаровательный румянец.
— Она мне нравится.
Значит, хочет остаться наедине.
«Недурное начало», — подумал Буч.
Когда Бэт вошла в столовую с огромным блюдом свежих овощей, она поняла, что Фриц и Уэлси на пару могли бы управлять небольшим государством. Братья беспрекословно выполняли их поручения: накрывали на стол, меняли в канделябрах свечи, помогали с едой. И делали еще бог знает что внизу, в комнате Рэта. Церемония должна была проходить там. Рэйдж пропадал там уже целый час.
Бэт поставила блюдо на буфет и вернулась на кухню. Фриц пытался дотянуться до большой хрустальной чаши на верхней полке.
— Давай помогу.
— Спасибо, госпожа.
Поставив чашу на столешницу, она наблюдала, как Фриц наполняет ее солью.
«Гипертонии, похоже, тут не боятся».
— Эй, кто-нибудь! — позвала на помощь Уэлси. — Сходите в кладовку и принесите три банки персикового джема, мне нужно обмазать окорок.
Бэт вошла в небольшой чуланчик и щелкнула выключателем. Все пространство от пола до потолка было забито снедью, расфасованной по баночкам и жестяным коробкам. Она пыталась разобраться, где же тут персики, когда услышала, что кто-то открыл дверь.
— Фриц, ты не знаешь…
Она резко обернулась и врезалась в твердое, как камень, тело Зетиста.
Вампир зашипел. Оба отскочили в разные стороны. Дверь захлопнулась, отрезав путь к отступлению.
Он зажмурился, словно от боли, судорога пробежала по лицу, обнажая зубы и клыки.
— Извини, — пробормотала Бэт, пытаясь отодвинуться подальше.
Комната была небольшой, бежать было некуда. Он загораживал дверь.
— Я не заметила тебя. Прости, пожалуйста.
Когда Зетист сжал кулаки, мышцы рук и плеч грозно зашевелились. Любимая футболка в обтяжку с длинными рукавами только подчеркивала его мощь.
Веки поднялись. Черные глаза впились в лицо. Бэт съежилась от страха.
Холод. Сердце пронзил ледяной холод.
— Перестань, я и так знаю, что безобразен, — выпалил он. — Но это еще не повод считать меня зверем.
Затем не глядя схватил какую-то банку и вышел. Бэт привалилась к полкам, рассматривая образовавшееся пустое место. Чатни. Он взял чатни.
— Бэт, ты нашла…
Уэлси замерла в дверях.
— Что-то случилось?
— Нет… Ничего особенного.
Уэлси смерила ее взглядом и поправила фартук, надетый поверх голубого платья.
— Врешь, но это день твоей свадьбы, поэтому я умолкаю.
Она нашла джем и взяла несколько банок.
— Знаешь что, ступай-ка ты в комнату отца и отдохни. Рэйдж все закончил, так что сейчас там тихо. Побалуй себя, любимую, в последний раз.
— А что, неплохая идея.
Буч расположился в плетеном кресле и закинул ногу за ногу. Качалка жалобно заскрипела.
Вдалеке вспыхнула зарница. Из сада тянуло приятной прохладой. Ночь пахла зеленью.
И морем.
Марисса пристроилась в другом конце узкого балкона и смотрела на небо. Легкий ветерок шевелил пряди, выбившиеся из прически.
Так бы и любовался ею всю жизнь.
— Буч.
— Извини. Ты о чем?
— Тебе очень идет этот костюм.
— Это старье? Да он просто мне под руку подвернулся.
Она рассмеялась, как им и было задумано. В ушах запели колокольчики. Он посерьезнел.
— Это ты у нас — красавица.
Марисса нервно прижала руку к шее. Похоже, бедняжку и вправду не баловали комплиментами. Совершенно не знает, как реагировать на них.
До сих пор трудно в это поверить.
— Я сделала новую прическу, — начала в чем-то как бы оправдываться она. — Хотела тебе понравиться.
— Очень красиво. У тебя замечательные волосы, они мне нравятся без всякой прически.
Она радостно улыбнулась.
— И специально для тебя выбрала это платье.
— Тоже ничего. Но знаешь что, Марисса? Не стоит так напрягаться.