Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[392-402] АЛКИДА[747]: Геркулес низошел в преисподнюю, но поскольку он был полубог, выход был для него открыт, и он вытащил на цепи привратника-Цербера. Геркулес обозначает человека добродетельного, и его имена ему приличествуют. Геркулес по-гречески — «слава тяжбы» по-латински; ведь труд его прославил. Посему Боэций говорит: «Тяжкий труд дает Геркулесу славу»[748]. Именуется он и Алкидом, как бы «крепким» и «прекрасным». «Крепкий» означает добродетель, «прекрасный» — славу. Он нисходит в преисподнюю, когда приходит созерцанием к временным вещам, но поскольку он полубог, то есть разумен и бессмертен душой, а телом неразумен и смертен, то возвращается, вновь поднимаясь от них к вещам небесным.
Цербер в иносказаниях принимается в двух видах; под ним мы разумеем землю, отсюда соответствующее имя. Ведь он зовется Цербер, как бы caerberos, то есть «пожирающий плоть»[749]. Он пожирает плоть, оставляя кости. У него три головы: Европа, Африка, Азия. Или же он трехголовый по разности качеств: ведь в нем есть кое-что очень горячее, кое-что очень холодное и кое-что среднее. Халдеи думают, что существует три пояса. Он привратник Орка, поскольку через него мы вступаем в подлунную область. Фульгенций же под Цербером понимает красноречие[750], ибо имя ему Цербер, то есть «пожирающий плоть», ибо оно проникает в плотские умы слушателей и поражает их. А трехголовый он потому, что у него три основные науки — грамматика, диалектика, риторика, или из-за трех родов судебных дел или стихотворства. Он привратник Орка. Сообразно этому Орк имеет другое значение: он означает человеческое тело. Цербер охраняет врата Орка, так как красноречие запирает и отпирает орудие уст. Геркулес его выволакивает в цепях, когда постигает красноречие в наставлениях и прочих правилах.
Тесей обозначает мудреца, Пирифой — человека красноречивого. Эти двое, как о них писано, равны в любви, поскольку, по слову Туллия, эти двое любят сочетаться. Ведь мудрец, если не красноречивый, полезен себе одному, а красноречивый, если не мудрец, бесполезный и пагубный для отчизны гражданин[751]. На их связь явственно намекает Марциан, когда вводит Меркурия, добивающегося брака с Филологией[752]. А что мы читаем, что Тесей был отчасти бог, отчасти смертный, означает, что мудрец, поскольку он теоретик, божествен, а поскольку практик — человек. Отсюда и подобающее имя: ведь он зовется Тесей, «бог благой»: theos — это «бог», eu — «благо». Богом он именуется по теоретическому знанию божественного, а благим — по практическому, которое научает человеческому благу, то есть честной жизни. Ведь честность есть высшее благо в жизни. Пирифой же именуется как бы «богом круговращений»: peri — «вокруг», theos — «бог». Под этими круговращениями мы понимаем не что иное, как кружные странствия торговцев, коим пособляет красноречие. Отсюда имя Меркурий, как бы «купцов владыка», то есть бог. Пирифой — полностью смертен, поскольку дела остаются, а слова проходят, и поскольку речь относится только к людям и поскольку по произнесении не пребывает. Мудрость же пребывает и бессмертна. Они приходят в преисподнюю, чтобы похитить Прозерпину. Ведь когда познают путь солнца и луны и подобную природу прочих светил, любят философствовать о вселенной, но их мудрость вытесняет настоящую мудрость, их болтливость одолевает настоящее красноречие.
Я НЕ БЫЛ РАД, так как тот созерцает только из любопытства. ОЗЕРО: Ахерон, в котором весьма много созерцаний. СИЛОЙ (manu): деянием, сочинением стихов. ПРЕСТОЛА: седалища души, то есть сердца. ТРЕПЕЩУЩЕГО: выказывающего трепет; или же ТРЕПЕЩУЩЕГО, поскольку, обвиняя виновных, заставляет их трепетать. ОТВЕЧАЛА: Сивилла. КОЗНЕЙ: занятий любопытства. НАСИЛИЯ: Рассудок действует насильственно, когда философствует из чистого любопытства. ИЗ ПЕЩЕРЫ: движеньем гортани, раковиной легкого. ЛАЯ: диспутациями и декламациями. ТЕНИ: виновных. НЕПОРОЧНО: не будучи схвачена неким заговором, или познанием. ДЯДИН: Ведь она — дочь Плутонова брата, Юпитера, то есть вышнего огня. ПОРОГ: лунный круг, верхний предел подлунной области.
[405-410] НИКАКОЙ[753]: Ведь иногда не нравится старому мудрецу, если он видит, что кто-нибудь философствует, поскольку он знает Творца и боится, как бы не утратилась мудрость, и потому [Сивилла ему] ЯВЛЯЕТ ВЕТВЬ. ПЛАТЬЕМ: добрым делом, коим, как одеждой, покрывает свои постыдные пороки. Или же мы скажем, что одежда Энея — тело, под коим скрывается ветвь, так как премудрость плотью скрывается, то есть помрачается. ВИДАННОМУ: от самого начала философствования.
КОРМУ: тело слепое и страстное. ТЕМНУЮ: синева в этом случае — признак страсти[754]. Харон поворачивает корму к Энею, когда пора рассудительного возраста заставляет плоть сообразоваться разумному духу. БЕРЕГУ: Корабль приближается к берегу, чтобы принять Энея, когда плоть начинает претерпевать тягостные страдания, чтобы подчиниться духу.
[411-414] СКАМЬЯХ[755]: возвышениях. СИДЕЛИ: пребывали. СБРАСЫВАЕТ: изгоняет. Харон отгоняет от себя сидящих на скамьях, когда старец презирает пребывающих в высокомерии. ОСВОБОЖДАЕТ: Харон освобождает корабельные скамьи, когда пора рассудительного возраста укрощает оружия чувств. ТОТЧАС ЖЕ корабль ПРИНИМАЕТ ЭНЕЯ, когда заставляет плоть повиноваться духу. Ведь как корабль выдерживает Энея, так плоть подчиняется духу. ОГРОМНОГО: большого в сравнении с кораблем. Ведь дух больше тела, поэтому никакое телесное благо не может его наполнить. СТОНЕТ: Корабль издает стон под тяжестью Энея, когда плоть кричит от трудности духовных добродетелей. БОЛОТА: Корабль своими щелями впивает болото Ахерона, когда плоть приемлет волны тягостных страданий через отверстия и каналы чувств.
[415-416] Харон НАКОНЕЦ[756] по долгом времени ЧЕРЕЗ ПОТОК ВЫСАЖИВАЕТ, когда через тяготы трудной жизни приводит их в спокойную жизнь. ИЛ: спокойная жизнь очищенных; ведь ил — это земля обводненная. Жизнь философская обладает прочностью добродетелей и влажностью учености. И как из земли обводненной происходит обильный плод, так из сей жизни — обильная польза. БЕЗОБРАЗНЫЙ: Ведь она не украшается тленным убранством. В ОСОКЕ: Осока, всходящая из ила, есть зелень или влага нравов и добродетелей, происходящая от этой жизни.
[417-423] ЦАРСТВА[757]: Как если бы в таковой жизни повелевали добродетели. ОГЛАШАЕТ, то есть порицает, ведь он особенно донимает благих. ПЕЩЕРЕ: Пещеры, в коих заключен Цербер, суть глубокие искусства, коими объемлется красноречие. НАПРОТИВ: так как эти искусства имеют противоположных искусников: риторика — обвинителя и защитника, диалектика — оппонирующего и отвечающего. ШЕИ Цербера суть орудия, которыми они пользуются. ЗМЕЯМИ: острыми и вредоносными словами. Ими располагает красноречие,