Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тем временем пара Созерцающих вновь прошла по двору, но уже в обратную сторону. Любопытно, что там вверху за поворотом каменной лестницы? Готовый в любой момент дать деру, спустился во дворик, прошёл по дорожке и поднялся по лестнице.
Вот это да! Вид, который открылся моим глазам, завораживал: залив как на ладони, парки, аллеи, клановые кварталы далеко внизу. Именно здесь и было сделано то фото, точное совпадение! Под ногами ровная круглая каменная площадка, отполированный до блеска гранит диаметром метров семь. Над головой козырёк старой, но очень аккуратной черепичной крыши. Ничего лишнего, только камень, солнце, ветер и море вдали, да недавно принесённый монахами чайный столик. Идеальное место для медитаций и размышлений.
Красиво тут! Очень красиво. Возможно, даже из кабинета герцога и то не открывается подобная панорама. Минуты две пленённый красотой простоял, глядя на залив, а затем поймал себя на том, что близок к медитативному состоянию, что, пока ты проекция, не самый лучший вариант. Войдёшь в такое созерцание, «поймаешь волну» и простоишь так, пока прана не кончится! Одёрнув себя, уже решил покинуть это место, пообещав себе непременно сюда ещё раз наведаться и приглядеться к нему внимательнее, как услышал тихие шаги босых ног по ступеням. Подпрыгнув вверх, присел на край крыши и немного подождал.
На площадку размеренной походкой уверенного в себе никуда не спешащего человека поднялся монах в оранжевом кашае. Возраст между тридцатью и сорока, волевое с резкими скулами лицо, холодный расчётливый взгляд серых, как штормовое небо, глаз. Без сомнения, это и был тот самый загадочный наставник рейгов.
В его руках находился небольшой поднос с чайными принадлежностями, поставив который на столик, монах сел в позу лотоса прямо на камень.
Едва я его увидел, все мои чувства буквально взвыли, предупреждая об опасности! Аура монаха не то что светилась, она пылала, подобно серебряному солнцу, протуберанцами выстреливая в разные стороны жгуты духовных потоков. Даже Излом поблизости от него как-то менялся, становясь плотнее, чётче, реальнее, светлее. Смотрю на это безумие энергий и понимаю, что эту ауру не пробьёт удар Слова или Чистоты, по ней бесполезно бить мечами Рыцарей, она просто не заметит этих выпадов.
Мне нужно было бежать сломя голову, а вместо этого я сидел на крыше и заворожено смотрел, нет, не на то, как Созидающий готовит чай, а на его ауру. Она была прекрасна и пугающа, как завораживающий идеальный шторм, что накатывает на тебя и вот-вот погребёт под своими волнами.
Потребовалось без малого почти пять минут, чтобы скинуть с себя наваждение. Но прежде чем успеваю сбежать, наставник завершил ритуал заварки и, не отводя взгляда от чайника, протянул руку в мою сторону. Меня тут же дёрнуло и сдавило, будто кто-то невидимый обхватил мою проекцию гигантской ладонью.
Сдавило и потащило из Излома в реальность…
Конец первой книги.
Примечания
1
Названия глав – это наименования начальных упражнений в дестрезе, взяты из трактата «Academie de l'Espée» 1628 года Жерара Тибо, не ищите дословный перевод, он бессмысленен.
2
Термины из испанского фехтования, близкий перевод: удар с плеча, удар с локтя, удар с кисти.
3
Длинный корейский меч, с длиной клинка в полтора метра
4
В испанской дестрезе принято делить клинки на двенадцать частей, описание говорит о том, что шпага встретила своей восьмой от острия частью меч противника в районе первой трети его клинка.
5
Лемурия – континент в Тихом океане, площадью в полторы Австралии, был открыт только в конце 17 века из-за сильных течений.
6
Следственное бюро Новильтера.
7
Японский термин, обозначающий людей, отказывающихся от социальной жизни и, зачастую, стремящихся к крайней степени социальной изоляции и уединения вследствие разных личных и социальных факторов.
8
Здесь – духовная энергия
9
Принцип движения в этом стиле фехтования не линейный, а круговой, где фехтовальщик – центр круга, так называемые магические круги или круги Тибо.
10
Дестиво – управление клинком оппонента, используя его «слабую часть» и «сильную часть» своего клинка. Атахо – контроль над оружием оппонента за счет чувства такта
11
Поговорка звучит грубее, здесь приведен более «литературный» вариант.
12
Двуручный тяжелый шотландский меч.