Шрифт:
Интервал:
Закладка:
29
Не обращая внимания на комендантский час и белых кителей, Андерсон-сама почти безрассудно, словно искупает какую-то вину, ухаживает за Эмико, но когда та с тревогой напоминает ему о Райли, лишь загадочно улыбается и говорит, что повода для волнений нет и что все идет как надо.
– Скоро приедут мои люди, и тогда настанут большие перемены – никаких тебе кителей.
– Просто сказка.
– Именно. Я отлучусь на несколько дней кое-что устроить, а когда вернусь, все будет уже по-другому.
Перед отъездом он строго наказал ей следовать обычному распорядку дня, ничего не говорить Райли и оставил ключ от своей квартиры.
И потому этим вечером Эмико просыпается на чистых простынях в прохладной комнате под неторопливыми лопастями вентилятора и едва может вспомнить, когда в последний раз спала, не испытывая боли и страха. В голове туман от непривычно крепкого сна. В квартире сумрак, с улицы попадают лишь отблески газовых фонарей, язычки пламени дрожат, как светляки.
Эмико страшно голодна – рыщет по кухне, осматривает тщательно запечатанные контейнеры в поисках какой-нибудь еды – крекеров, печений, кексов – чего угодно. Свежие овощи здесь не держат, зато есть рис, соус соевый и рыбный. Эмико греет воду на метановой горелке, попутно удивляясь, что Андерсон-сама ту даже не прячет. Теперь и не вспомнить, что когда-то она спокойно наслаждалась подобной роскошью: Гендо-сама держал ее в шикарных апартаментах на верхнем этаже дома в Киото, откуда открывался вид на храм Тодзи и на одетых в черное стариков, которые вели свои неторопливые церемонии.
То давнее время теперь больше похоже на сон, где синеет неподвижное осеннее небо, где Эмико с улыбкой наблюдает за школой Новых людей, в которой малыши кормят уток или постигают чайную церемонию – с интересом и обреченностью.
Она вспоминает свое детство…
…и, содрогнувшись, понимает, что на самом деле ее учили быть безупречной и вечно служить хозяину. Эмико не забыла, как Гендо-сама поначалу щедро окружил ее любовью, а потом выбросил, как шелуху тамаринда. И такая судьба, такой исход не были случайными.
Прищурившись, она смотрит на закипающую в сковороде воду, на идеальную порцию риса, которую сперва отсыпала на глазок ловким движением, без всякой мерной посуды, зная, сколько именно ей нужно, а потом машинально – и так же безупречно – разровняла, как гравий в саду камней, будто готовилась к медитации дзадзен[86] на рисинках, будто намеревалась до конца жизни разглаживать и разглаживать их плошкой.
Эмико бьет с размаха. Плошка – вдребезги, осколки – во все стороны, котелок с водой подлетает вверх, расплескивая жемчужины кипящей воды.
Девушка стоит посреди этого смерча, смотрит на парящие капли, на рисинки, зависшие в воздухе, замершие в движении, будто и они – пружинщики, на мгновение запнувшиеся в полете, как это делает Эмико во время ходьбы – дикая, нелепая в глазах обычных людей, тех, кому так отчаянно хочет служить.
«Посмотри, куда завело тебя это служение».
Котелок ударяет в стену, рис рассыпается по полу, кругом вода.
Сегодня же Эмико узнает, где деревня пружинщиков, где такие, как она, живут без хозяев и где служат только себе. Пусть Андерсон-сама говорит, что его люди вот-вот придут; чем бы все ни кончилось, он всегда будет человеком настоящим, а она – Новым, и всегда будет служить.
Эмико гонит прочь желание навести порядок к приходу Андерсона-самы; наоборот, заставляет себя смотреть на бардак и осознавать, что больше она не раба. Захочет убрать рис с пола – найдет тех, кто это сделает. Пружинщица изменилась, стала кем-то другим – созданием по-прежнему идеальным, но уже на свой лад. И если была Эмико когда-то в душе ловчим соколом, то хотя бы за одно стоит поблагодарить Гендо-саму: он перерезал путы. Теперь можно лететь.
* * *
Пробираться по темным улицам до странного легко. То тут, то там в толпе мелькает лицо Эмико: на губах – новая яркая помада, в ушах – серебряные кольца, в глазах – мрачный блеск.
Новый человек, она так гладко скользит в потоке прохожих, что ее никто не замечает; она смеется над людьми – лавирует среди них и смеется. В ней, пружинщице, словно заработал механизм самоуничтожения: Эмико бесстрашно прячет себя у всех на виду, уверенная, что судьба убережет.
Заметив рядом пружинщицу, прохожие испуганно вздрагивают и отходят подальше от нечистой машины, которая бесстыдно порочит собой их улицы, словно местная земля хотя бы вполовину так же благородна, как отвергнувшие Эмико острова. Сама девушка только морщит нос: этот невыносимо шумный, смрадный город недостоин даже нечистот из Японии. Местные не понимают, что ее присутствие для них – честь. Девушка смеется про себя, но, заметив косые взгляды, соображает: смех слышат все вокруг.
Впереди за мегадонтами и повозками мелькают белые кители. Эмико замирает у перил моста через клонг, ждет, когда опасность минует, смотрит на свое отражение в зеленом ореоле газовых фонарей, размышляет, сможет ли стать одним целым с этим каналом, если глядеть в него достаточно долго, сможет ли превратиться в духа воды. Разве сейчас она уже не часть текущего куда-то мира? Разве не заслужила сойти в канал и тихо утонуть? Нет, так нельзя, так могла думать только прежняя Эмико – та, которая еще не умела летать.
Какой-то человек подходит к перилам и встает рядом. Она, не поднимая головы, глядит на его отражение.
– Люблю смотреть, как дети играют в догонялки на лодках.
Эмико чуть заметно кивает, не решаясь заговорить.
– Вы там что-то увидели? Так долго стоите…
Она мотает головой. Китель в отражении выглядит зеленым. Человек стоит слишком близко. Интересно, какой у него будет взгляд, если протянет руку и коснется ее огненной кожи.
– Не бойтесь меня. Это всего лишь форма. Вы же ничего не натворили.
– Нет, – шепчет Эмико, – я и не боюсь.
– Вот и хорошо. Чего опасаться такой симпатичной девушке? – Он ненадолго замолкает. – Странный у вас акцент. Я увидал издали и подумал: чаочжоу, наверное.
Она прерывисто