Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как это ни странно, именно с этой мыслью Лу-Энн взяла себя в руки. Она устремила взгляд на дверь, за которой стоял человек, с кем у нее, пожалуй, было больше общего, чем различного. У обоих есть свои тайны; оба невероятно разбогатели нечестным путем. У обоих умственные и физические способности значительно выше средних. И, возможно, самое главное: обоим приходилось убивать. У Лу-Энн это получилось спонтанно, она думала только о своем самосохранении. Джексон убивал сознательно, обдуманно, однако и его мотивацией в каком-то смысле было самосохранение. И пропасть не такая уж и большая, как могло показаться на первый взгляд. В конце концов, следствием явилась смерть двух человеческих существ.
Лу-Энн медленно поднялась на ноги. Если Джексон посмеет угрожать Лизе, умрут или он, или она, Лу-Энн; третьего не дано. Она выронила полотенце на пол и отперла дверь. Казалось, между Джексоном и Лу-Энн Тайлер существовала какая-то неосязаемая связь, не поддающаяся логическому объяснению. Их нервные окончания, несмотря на все эти годы, прожитые раздельно, словно сплавились вместе, почти на физическом уровне. Ибо Лу-Энн была практически убеждена в том, что она застанет, вернувшись в комнату. Она распахнула дверь.
Никого. Джексон исчез.
* * *
Кое-как одевшись, Лу-Энн вышла в коридор, чтобы проведать Лизу. Ровное дыхание девочки сообщило матери, что она спит. Лу-Энн просто постояла рядом с кроватью дочери, боясь уходить. Она не хотела будить Лизу. Ей не удастся скрыть от девочки переполняющий ее ужас. В конце концов Лу-Энн проверила, что все окна заперты, и покинула спальню.
Затем она прошла в комнату Чарли и осторожно его разбудила.
— У меня только что был гость.
— Что? Кто?
— Нам следовало бы догадаться, что он все узнает, — устало промолвила Лу-Энн.
Как только его заспанный мозг осмыслил услышанное, Чарли порывисто уселся в кровати, едва не опрокинув лампу на ночном столике.
— Матерь божья, он был здесь? Джексон был здесь?
— Когда я вышла из душа, он ждал у меня в спальне. Наверное, никогда в жизни я так не пугалась.
— О господи, Лу-Энн, крошка моя! — Чарли крепко обнял ее. — Черт возьми, как… как он нас нашел?
— Не знаю, но ему известно все. О том неизвестном, который меня преследовал. О Риггсе. Я… я рассказала ему про список победителей лотереи. Я попыталась солгать, но он сразу это почувствовал. Он пригрозил расправиться со всеми в доме, если я не скажу ему правду.
— Что он собирается сделать?
— Разыскать этого человека и убить его.
Чарли откинулся на спинку кровати. Лу-Энн подсела к нему. Закрыв лицо своей здоровенной рукой, мужчина покачал головой.
— Что еще он сказал? — спросил он, повернувшись к Лу-Энн.
— То, что мы ничего не должны предпринимать. Быть осторожными по отношению к Риггсу и дать знать Джексону, если тот, другой снова проявит себя.
— Риггс? А он тут при чем?
— Похоже, Джексон очень насторожился. — Она посмотрела на него. — Он подозревает, что у Риггса есть какой-то скрытый мотив принимать участие в наших делах.
— Сукин сын! — простонал Чарли, резко поднимаясь с кровати.
Он начал одеваться.
— Что ты собираешься сделать?
— Не знаю, но я чувствую, что должен что-то предпринять. Предупредить Риггса. Если Джексон охотится за ним…
— Если ты расскажешь Риггсу про Джексона, то тем самым гарантируешь ему верную смерть. — Лу-Энн схватила его за руку. — Не знаю, как, но Джексон об этом непременно узнает. Он всегда узнаёт обо всем. Я отвела от Риггса угрозу, по крайней мере на время.
— Как тебе это удалось?
— Мы с Джексоном заключили соглашение. По крайней мере, я надеюсь, что он мне поверил. Кто может знать, что у него на уме?
Бросив штаны, Чарли повернулся к ней.
— По крайней мере, на какое-то время. Джексон собирается сосредоточиться на другом человеке. Он его обязательно найдет, а мы не сможем его предупредить, поскольку даже не знаем, кто он такой.
Чарли тяжело опустился на кровать.
— Так что же нам делать?
— Я хочу, чтобы ты увез Лизу отсюда. Я хочу, чтобы вы оба уехали.
— Не может быть и речи о том, чтобы я оставил тебя одну, когда в окрестностях рыщет этот тип! Даже не думай!
— Нет, Чарли, ты сделаешь все так, как я говорю, потому что понимаешь: я права. За себя я не боюсь. Но если Джексон доберется до Лизы…
Ей не нужно было договаривать эту мысль до конца.
— А почему ты не хочешь уехать вместе с Лизой, а я останусь здесь?
— Так не получится, — покачала головой Лу-Энн. — Если я исчезну, Джексон начнет меня искать. Искать тщательно. А пока я здесь, он не отойдет далеко от меня. И вы тем временем сможете уехать.
— Мне это не нравится. Я не хочу тебя бросать, Лу-Энн. Особенно сейчас.
Она обняла его широченные плечи.
— Видит Бог, ты меня не бросаешь. Тебе предстоит сберечь самое дорогое, что у меня есть…
Тут Лу-Энн осеклась, поскольку у нее в мыслях прочно засел образ Джексона.
Наконец Чарли взял ее за руку:
— Ну хорошо. Когда нам нужно уехать?
— Прямо сейчас. Пока ты будешь собирать вещи, я разбужу Лизу. Джексон только что ушел, и я сомневаюсь, что он собирается следить за домом. Вероятно, он решил, что я оцепенела от страха и ни на что не способна. И на самом деле это было бы не так уж далеко от истины.
— Куда нам ехать?
— Место выберешь сам. Я не хочу это знать. Так никто не сможет вырвать у меня эту информацию. Позвонишь мне, когда обустроишься на новом месте, и тогда мы договоримся о том, как безопасно поддерживать связь.
— Никогда не думал, что дело дойдет до этого… — Чарли пожал плечами.
Лу-Энн поцеловала его в лоб.
— Все будет в порядке. Просто нам нужно быть очень осторожными.
— А как насчет тебя? Что ты собираешься делать?
Лу-Энн глубоко вздохнула:
— Все, что потребуется, чтобы со всеми нами ничего не произошло.
— Ну, а Риггс?
Она посмотрела ему в лицо:
— Особенно с Риггсом.
* * *
— Мама, я не хочу. Не хочу!
Лиза возбужденно расхаживала по комнате в одной пижаме, пока Лу-Энн торопливо собирала ее вещи.
— Извини, Лиза, но тут ты должна просто довериться мне.
— Довериться! — сверкнула глазами на мать Лиза. — Ха, странно слышать от тебя это слово!
— Так, я не желаю это слушать!
— А я не желаю уезжать! — Сев на кровать, девочка упрямо скрестила руки на груди.