Шрифт:
Интервал:
Закладка:
“Вы все еще не понимаете, не так ли? Вы - человек с минимальной силой! А у меня- самый большой звездный шар в мирах! Я - Богиня!”Тео опустила голову, потом поднял ее, чтобы посмотреть Инари в глаза. "Выхотите знать, что я думаю, правда, Инари?" Сказала она. "Я думаю, чтовы пришли в наш город в конце долгой, но не бессмертной жизни.Я думаю, что Выистощились, Вы использовали большую силы из Вашего звездного шара — и этоповторялось везде где вы появлялись.Вы очень, очень древняя женщина и Вы праграмируете детишек против ихсобственных родителей, и родителей против детишек во всем мире, потому что Вызавидуете детской молодости и свежести. Вы даже здесь появились потомучтозавидовали Шиничи и Мисао, и позволили чтобы им причинили вред, в знак мести.”Мэтт и Мередит смотрел друг на друга широко открытыми глазами. Инари дышалабыстро, но казалось, что она не знала что на это возразить."Ты даже попыталась симулировать "второе детство", что бы безпомех вести себя, как ребенок. Но ничто из этого не удовлетворило тебя, потомучто правда заключается в том, что ты заканчиваешь свою длинную-предлинную жизнь- независимо от того, насколько ты сильна. Ты должна была совершить этупоследнюю поездку, и поэтому ты здесь."“Лгунья!” вопила Инари, выглядя на мгновение более великолепной — более сияющейчем прежде. Но тогда Мередит поняла почему. Ее алые волосы начали тлеть,осветляя лицо красным танцующим светом. И наконец она злобно заговорила .“Ну, тогда, если ты думаеш, что это - мое последнее сражение, я долженубедиться, что причинила всю возможную боль этому городишке. И я начну с тебя,ведьма.”Мередит и Мэтт оба ахнули. Они боялись за Тео, тем более, что волосы Инариплели из себя в толстые веревки как змеи, которые изгебались вокруг ее головы,как будто она была Медузой.Они привелекли к себе внимание Инари - и это было ошибкой. Но она не двигалась.Она только сказала, “Чувствуйте запах ,тот сладкий аромат на ветру? Жаренаяжертва! Я думаю, что результат будет более чем — восхитительный! Но возможно Выдвое хотели бы поговорить с Ораймо или Изобель в последний раз. Я боюсь, чтоони не могут выйти, чтобы повидаться с вами.”Сердце Мередит поднялось к горлу, поскольку она поняла, что дом Сэтоу был вогне. Казалось, было несколько небольших очагов, но больше она была испуганатем чтто Инари уже сделала что-то матери и дочери.“Нет, Мэтт!” крикнула она, хватая руку Мэтта. Он направился в сторону смеющейсяодетой в черное женщине и попытался бы напасть на ее — и секунды теперь былибыли неоценимы. “Успокойся, лучше помоги мне найти их!”Тео пришла на помощь. Разматывая белый кнут, она взмахнула им вокруг головы инаправила точно на поднятые руки Инари, оставляя кровавую глубокую рану наодном. Поскольку разъяренная Инари обратила свое внимание на Тео, Мередит иМэтт сбежали.“Черный ход,” сказал Мэтт, поскольку они бежали вокруг дома. Вперед они виделидеревянный забор, но никаких ворот. Мередит только рассматривала палки, чтобыиспользовать ее как шест, Мэтт задыхаясь крикнул, “Сюда!” сложив руки лодочкой,чтобы помочь перелездь. “Я помогу!”Мередит колебалась только мгновение. Тогда, как он занесло на остановку онавскочила на месте одной ногой в его между пальцами заблокирован. Вдруг оналетит вверх. Она сделала большинство из них, посадка, кошачьи, на плоскойвершине забора, а потом прыгает вниз. Она слышала, как Мэтт карабкаться забор,как она вдруг окружении черного дыма.Она отскочила назад на три фута и закричала, “Мэтт, дым! Понизив голос, онасказала задержи дыхание. Останься там, чтобы помочь им, когда я выведу их!”Мередит понятия не имела, будет ли Мэтт слушать ее, но она повиновалась своимсобственным правилам, низко присесть, задержать дыхание, и приоткрыть глаза,чтобы попытаться найти дверь.В следующую минуту она чуть не выпрыгнула из своей кожи, услышав звук топора,врезающегося в дерево, затем треск и снова удар. Она открыла глаза и увидела,что Мэтт не послушал её, но она была рада, так как он нашел дверь. Его лицобыло черным от сажи. "Она была запета," - объяснил он, поднимаятопор.Весь оптимизм Мередит разлетелся в щепки, подобно двери, когда она заглянулавнутрь и не увидела ничего кроме огня."Мой Бог," - подумала она, - "любой, кто находится в этом пекле,вероятно уже мертв".Но откуда взялась эта мысль? Её знания или её страх? Мередит не могла сейчасостановиться. Она сделала шаг в обжигающий огонь и закричала: "Изобель!Г-жа Сэйтоу! Где вы?"Послышался слабый, захлебывающийся крик. "На кухне!" - сказала она."Мэтт, это г-жа Сэйтоу! Пожалуйста, вытащи её!"Мэтт послушался, но крикнул ей через плечо: "Дальше не ходи."Мередит пришлось пройти дальше. Она хорошо помнила, где находится комнатаИзобель. Прямо под спальней её "бабушки"."Изобель! Изобель! Ты меня слышишь?" Её голос был такой тихий исиплый от дыма, но она знала, что ей нужно продолжать звать. Изобель возможнобыла бес сознания или у неё был слишком охрипший голос, чтобы ответить. Мередитопустилась на колени и поползла по полу, где воздух был немного прохладнее ичище.Так. Комната Изобель. Она не хотела дотрагиваться до дверной ручки голой рукой,поэтому она обернула её своей футболкой. Ручка не поворачивалась. Заперто. Онане стала долго думать, а просто развернулась и с силой ударила ногой по дверирядом с ручкой. Древесина раскололась. Еще удар и будто с визгом дверьраспахнулась.После выходки с дверью Мередит немного шатало, но комнату нужно было осмотреть.И она шагнула через порог, а там!В палящей задымленной, но аккуратно убранной небольшой комнате на постелисидела Изобель. Мередит приблизилась к кровати и пришла в ярость, увидев, чтодевочка крест-накрест обмотана скотчем и надежно привязана к спинке кровати.Затем, что казалось невероятным, Изобель пошевелилась, поднимая перемазанноесажей лицо и встречаясь взглядом с Мередит.Ярость Мередит не знала предела, когда она обнаружила, что рот девочки залепленскотчем, предотвращая любые попытки позвать на помощь. Мередит поморщилась,показывая, что понимает, насколько это может быть болезненным, и, ухватившисьза край скотча, соврала его. Изобель даже не вскрикнула, а только сделаланесколько глубоких вздохов, втягивая дымный воздух.Мередит спотыкаясь, направилась к шкафу, и, прихватив две одинаковые белыерубашки, вернулась к Изобель. На прикроватной тумбочке она заметила стакан сводой.Наличие стакана озадачило Мередит, неужели он оставлен здесь намеренно, чтобыувеличить страдания Изобель. Не размышляя ни секунды, она дала Изобель выпитьводы, а затем намочила обе рубашки.Мередит прижала одну из рубашек к своему лицу, а другую передала Изобель,которая, копируя ее действия, прикрыла влажной рубашкой нос и рот. ТогдаМередит схватила Изобель и повела ее к двери.Дальнейшие события превратились в сущий кошмар, заключающийся в ползании наколенях и удушье, постоянно волоча за собой Изобель. Мередит думала, что этоникогда не закончится, поскольку продвигаться вперед с каждым шагом становилосьвсе труднее и труднее. Тащить посох и одновременно помогать Изобель, былоневыносимо, но она отказывалась бросить его.