Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В новой позиции был элемент риска, признавала Хонор. Если плохие ребята прилетят не с той стороны, эскадра не сможет встретить их как следует, хотя и будет находиться достаточно близко, чтобы успеть осуществить перехват на подлете к базе. Это направление было наименее выгодно, потому что из-за буксировки подвесок максимальное ускорение упало до 359 g и перехват мог произойти на опасно короткой дистанции, но все-таки сверхсветовая связь делала этот маневр принципиально возможным. С другой стороны, вряд ли адмирал Роллинз будет слишком хитрить. Если он верит, что у него хватит сил для захвата системы, значит, не чувствует особой необходимости в скрытных маневрах. Если он сомневается в своих возможностях, то будет всячески осторожничать и действовать строго по учебнику в любой атаке, на которую все же решится.
Хонор снова одобрительно кивнула. Тут в дверь позвонили, и она в удивлении подняла голову. Посмотрела на часы, вздернула брови, нажала на кнопку. Она даже не заметила, что давно наступило утро.
— Слушаю, — сказала она.
— Старший помощник, мэм, — доложил часовой у двери.
— Спасибо, капрал. Входите, старпом. Дверь почти мгновенно открылась, и Хонор улыбнулась Мика Хенке.
— Готовы к еженедельному докладу, мэм? Хенке помахала в воздухе планшетом. Хонор застонала.
— Готова, как и всегда, — вздохнула она и указала на кресло по другую сторону стола. — Садись, и давай посмотрим, как быстро мы сумеем управиться на этот раз.
— Ну ладно, — кивнула Хенке и застучала по клавиатуре планшета. — Это касается технического обеспечения и инженерной службы. А теперь, — она просмотрела следующую страницу на экране, — по поводу присвоения очередных званий. Старшина Мэнтон явно достоин более ранга главстаршины, но если мы его повысим, то вылезем за рамки штатного расписания инженеров-электронщиков.
— Гм…
Хонор побарабанила пальцем по колену, закинув ногу на ногу. Капитан королевского корабля обладал правом разрешать производство в очередное звание рядового и младшего офицерского состава в рамках штатного расписания, установленного комитетом по кадрам для команды корабля. Если очередное звание превышало предписанное штатным расписанием, требовалось как можно скорее передать «лишний» старший персонал в распоряжение Адмиралтейства для нового назначения. Это было источником постоянной головной боли, хотя Хонор и понимала, что таким образом капитанов удерживали от проявлений «фаворитизма».
— Его работа — выше всяких похвал, Мика, — сказала наконец Хонор, — и, Бог свидетель, он замечательно работает с момента укомплектования нашего экипажа. Мне жаль терять такого специалиста, но и тормозить его карьеру я тоже не хочу. Кроме того, мы все равно нарушим штатное расписание, когда бы он ни получил очередной шеврон, даже если решим дожидаться рутинного решения комитета по кадрам и парень будет болтаться еще десять месяцев в прежнем звании. Если мы повысим его теперь, то, по крайней мере, обеспечим ему зарплату и ранг, которые он заслуживает.
— Согласна. Единственная проблема в том, что правила требуют увольнения с «Ники» либо его, либо главстаршины Фаннинга.
— Если только адмирал не разрешит нам задержать его «в интересах службы», — размышляла Хонор. — В конце концов, он лучший гравитехник, какого я когда-либо встречала, и нам еще придется возиться с импульсным передатчиком, который с самого начала был его детищем, так что…
Не договорив, она скорчила гримасу — на пульте замигал сигнал вызова. Рывком установив спинку кресла в вертикальное положение, Хонор нажала кнопку. На экране терминала появилось лицо Эвелины Чандлер, и, увидев ее выражение, Хонор застыла.
— Да, Эва?
— Внешняя сеть датчиков засекла след выхода из гиперпространства, мэм. Мощное излучение, примерно в тридцати пяти минутах от планеты. Метка соответствует выходу из кратчайшего маршрута от «Сифорда».
— Поняла… — Хонор ощутила внезапно вспыхнувшее напряжение Хенке и изумилась тому, как спокойно звучал ее собственный голос. — И насколько мощное это «мощное излучение», Эва?
— Мы еще только снимаем предварительные показания приборов, мэм. В данный момент похоже на тридцать-сорок крупных кораблей плюс эскорт, — ровным голосом сообщила Чандлер.
Хонор решительно поджала губы.
— На флагманской схеме есть ваши данные?
— Да, мэм, мы сейчас сбрасываем им сведения, но…
В уголке экрана Хонор замигал сверкающий ярко-красный значок, и она, подняв руку, перебила артиллериста на полуслове.
— Это, вероятно, адмирал вызывает меня, Эва. Не исчезайте.
Она ответила на срочный вызов и, расправив плечи, встретила взгляд адмирала Сарнова, лицо которого появилось на экране вместо лица Эвы Чандлер, — густые брови насуплены, рот под пышными усами сурово сжат. Хонор заставила себя доброжелательно улыбнуться, хотя понимала, что от глаз адмирала ее напряжение не укроется.
— Доброе утро, сэр. Полагаю, вы уже видели данные слежения?
— Конечно, видел.
— Я как раз обсуждаю это с коммандером Чандлер, сэр. Я могу подключить ее к нашей линии?
— Безусловно! — согласился Сарнов.
Хонор, щелкнув переключателем, разделила экран пополам, сделав Чандлер участником трехстороннего совещания. А через несколько секунд второй щелчок разделил экран Хонор уже не на две, а на пять частей, подсоединив к конференции капитана Корелл, коммандера Картрайта и лейтенанта Саутмана, начальника разведки Сарнова.
— Отлично! Итак, что нам известно в точности? — отрывисто, но четко прозвучал голос Сарнова. Чандлер откашлялась, Хонор дала ей слово.
— У нас немного информации, сэр, — доложила офицер-тактик. — В настоящий момент речь идет о тридцати пяти крупных кораблях. Менее точные подсчеты по кораблям прикрытия, но эту информацию сейчас анализирует система идентификации. — Чандлер взглянула на окно перекрестной проверки, выведенное на ее экран. — У них примерно семьдесят эсминцев и крейсеров. Последние данные по крупным кораблям — двадцать два супердредноута, семь дредноутов и шесть линейных крейсеров.
Чандлер мрачно посмотрела в глаза Сарнову, а лейтенант Саутман сложил губы, словно собираясь присвистнуть.
— Что, Каспер? — спросил адмирал. Лейтенант дернул плечом.
— Эти сволочи привели к нам все, что у них было, сэр. Вряд ли он рставил дома больше пары кораблей стены — если, конечно, исходить из предположения, что это действительно адмирал Роллинз.
— Исходить из предположения! — почти фыркнула Корелл.
Сжатые губы Саутмана дрогнули — он почти улыбнулся.
— Я думаю, мы можем считать наши подозрения оправданными, мэм, — подтвердил он. — А что касается моего вопроса, то, по самым пессимистичным оценкам, у них было только двадцать шесть крупных кораблей, и некоторые из них нуждались в ремонте. Таким образом, если только они не получили серьезных подкреплений, они должны были ободрать «Сифорд» догола — до стационарных укреплений. А наши сторожевые отряды наверняка доложили бы, если бы к ним подошли подкрепления.