Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вполне, Ник.
– Они собрались заманить нас обоих в дом Веннера и расправиться там с нами.
– А относительно последнего у нас есть серьезные возражения, – сухо произнес Чик.
– Очень серьезные! – Ник рассмеялся. – Но я не вижу смысла избегать западни, так же как не вижу смысла устраивать набег на дом Веннера. Если банда Килгора собирается устроить там засаду, очевидно, их бриллиантовый завод находится в другом месте. Они не станут рисковать, ведь если бы им по какой-то причине не удалось прикончить нас, после этого завод наверняка был бы обнаружен.
– Конечно, – согласился Чик. – Килгор слишком хитер, чтобы пойти на такое.
– Несомненно.
Несколько минут Ник молча обдумывал ситуацию, а потом произнес:
– Чик, я вижу только один путь. Мы должны сделать вид, что принимаем правила игры, и поступать так, как хотят Килгор и его дружки.
– Я тоже так думаю, Ник.
– Не существует другого способа взять сразу всю банду и одновременно найти их завод. Просто набега на дом Веннера недостаточно. Кого-то из банды может там не оказаться, кому-то удастся сбежать, да и завод мы можем не найти. И тогда нам придется начинать все сначала.
– Правильно, Ник.
– Поэтому мы поступим единственно верным образом, Чик, – твердо произнес Ник. – Позволим банде думать, будто они водят нас за нос, а сами тем временем выведаем всю правду.
– Здорово придумано, Ник! Я с вами.
– Это опасная затея, но мы рискнем. Сегодня же я составлю план действий, и мы попытаемся перехитрить негодяев. Вот и дом Панду Синджа.
Ник отпустил экипаж и вошел в здание, в котором они решили остаться до вечера. Это время Ник посвятил доработке планов и обсуждению их с Чиком. Была послана телеграмма Патси, младшему помощнику сыщика, с подробными инструкциями.
Ни в семь часов, ни в половине восьмого экипаж Веннера не появился. Ник догадывался, в чем причина задержки.
– Они ждут темноты, – пояснил он Чику. – Не хотят, чтобы кто-то увидел, как мы подъедем к дому Веннера. Этот Килгор – хитрый пес!
– Это точно.
– Но ничего, темнота нам тоже на руку.
– Тише! Экипаж!
Ник выглянул в окно.
– Ландо! – удовлетворенно пробормотал он. – И Рябой Далтон на козлах. Он замаскировался, но я узнал его. Идем, Чик. Часа через два нам предстоит та еще работенка.
Рябой Далтон стоял у дверцы открытого экипажа, когда Ник и Чик вышли из дома, по-прежнему переодетые в индусов.
– Вас прислал мистер Веннер? – спросил Ник.
Далтон прикоснулся к козырьку картуза, надвинутого низко на глаза, погладил фальшивую бороду и буркнул:
– Да, сэр. Вы, стало быть, переводчик?
– К вашим услугам.
– Я немного опоздал, так вышло, но не волнуйтесь, я вас мигом домчу.
– Время не имеет значения для великого Панду Синджа, – сказал Ник, садясь вслед за Чиком в открытое ландо. – Впереди долгая ночь.
«Вам, господа ищейки, она покажется адски долгой», – произнес мысленно Далтон, захлопнув дверцу и забираясь на козлы. Экипаж стремительно покатился в сторону северной окраины города.
Вечерние сумерки уже начали сгущаться, что было гораздо заметнее на небе, чем среди мириад огней городских улиц, ибо ни звездочки не было видно в сумрачной вышине, а на западе громадные клубы чернильных туч, плывя к зениту, предвещали скорую грозу.
– Кучер, как думаете, будет дождь? – подал голос Ник.
– Будет, но не скоро, – повернувшись, ответил Далтон, а потом с мрачной значительностью добавил: – Будет дождь или не будет, не имеет значения – домой вас повезут в закрытом экипаже.
«Только я не сомневаюсь, что повезут в нем не нас», – подумал Ник, улыбаясь легкомыслию негодяя, который намекал на то, что обратно Ника и его помощника повезут в катафалке.
После этого лишь несколько слов были произнесены за всю поездку, хотя сыщики время от времени для видимости обменивались фразами на своем бессмысленном языке.
В восемь часов они оставили позади пульсирующее тело города, а в восемь тридцать уже ехали по пустынной дороге к усадьбе Веннера. Над горизонтом то и дело вспыхивали яркие зарницы, и следовавшие за ними глухие раскаты грома указывали на быстрое приближение бури.
Вскоре за деревьями замаячили окна дома Веннера, и Ник шепнул Чику:
– Если я не вернусь через десять минут, вы знаете, что делать.
– Знаю, – шепнул в ответ Чик. – Можете на меня положиться.
– Приехали, господа, – крикнул Далтон, останавливаясь у ворот, за которыми начиналась гравийная дорожка. – Проходите, а я пока займусь лошадью.
Чик, не выходя из образа Панду Синджа, дал короткое указание Нику, и Ник спрыгнул на землю один.
– Кучер, ждите здесь, – сказал он. – Я вернусь за Панду Синджем через несколько минут.
Далтон сразу насторожился.
– Зачем это? – спросил он. – Почему он не может сразу пойти с вами?
– Я должен повиноваться приказам великого Панду Синджа, а не обсуждать их, – ответил Ник, напустив на себя оскорбленный вид. – Я вернусь за ним, когда выполню его указание.
– Погодите! Я хочу знать…
Но Ник уже развернулся и зашагал по длинной гравийной дорожке к дому. Далтон заговорил было с Чиком, но тот показал, что не понимает ни слова. Озадаченный преступник остался сидеть на козлах, что-то недовольно бурча под нос и не зная, что делать. Чик тем временем принялся считать минуты до десяти.
Веннер, вместе с бандитами поджидавший сыщиков в доме, услышал шаги Ника на деревянной террасе и поспешил открыть дверь.
– Что это? – опешил он. – А где ваш хозяин? Или вы приехали один?
– Нет, не один, – ответил Ник, проходя в зал. – Панду Синдж ожидает в экипаже.
– В экипаже? Зачем?
– Он боится, что может начаться дождь.
– Он боится дождя? – воскликнул Веннер, подозрительно сузив темные глаза. – Тогда ему, наоборот, не стоило там оставаться.
– Вы не понимаете, – холодно произнес Ник, обводя цепким взглядом помещение.
– Не понимаю?
– Панду Синдж хочет вернуться домой, пока не начался дождь. Он послал меня взглянуть на бриллианты, так как я знаю, что ему нужно. Если мне они понравятся, я схожу за ним и приведу его сюда.
– Вот как! – воскликнул Веннер, которого начали охватывать нехорошие предчувствия.
– Вы покажете мне камни? – спросил Ник. – Панду Синдж не намерен долго ждать.
– Да, конечно, – промолвил Веннер, не меньше Далтона сбитый с толку неожиданным шагом Ника. – Проходите сюда. Я уже приготовил их.