Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Такое объяснение неприемлемо.
— Этот аппарат может уничтожить нас в одно мгновение. Мы для него словно кролики. Совершенно беспомощны. На подготовку любого военного удара уйдут годы. К тому же, несмотря на строжайшую секретность, он станет очевиден. А в итоге то, что мы запустим, доберется до Марса лишь спустя девять месяцев. Вряд ли «аппарат» все это время будет смиренно ждать своей участи.
Президент перевел взгляд на директора НАСА.
— Девять месяцев? Это действительно так?
— Не меньше. И до следующего «окна» для космического запуска на Марс еще около двух лет.
— Боже правый.
— Все, что мы можем, — вновь заговорил Миклсон, — это продолжать мирно и осмотрительно собирать необходимую информацию.
— Но у нас нет времени, — возразил президент. — Вы же сказали, что через три дня он вновь способен выстрелить. Эта чертова штука нависла над нами будто дамоклов меч!
Миклсон развел руками, на что президент, потеряв самообладание, громко выругался.
— Есть у кого-нибудь достойные предложения?
Поднялся Форд.
— А вы кто?
— Уаймэн Форд, в прошлом сотрудник ЦРУ. Я был в Камбодже с секретным заданием отыскать образовавшийся вследствие удара кратер — точнее, выходное отверстие.
— Да-да, вы взорвали шахту.
— Господин президент, это проблема не только Соединенных Штатов. Это угроза всему миру. Необходимо на время забыть о разногласиях. Следует мобилизовать технологические ресурсы, призвать к сотрудничеству лучшие умы, сплотиться. А для этого всем необходимо знать, что происходит. Мир должен быть в курсе.
Тут же послышался гул недовольных голосов. Президент жестом призвал собравшихся к тишине.
— Вам кажется, что люди недостаточно напуганы? Вы телевизор не смотрели?
— Смотрел.
— Образовавшийся вследствие этого удара мощный электромагнитный импульс вызвал по всему миру перебои в электроснабжении и работе компьютерных сетей. Мы получаем сведения о террористах-смертниках на Ближнем Востоке и о массовом убийстве христиан в Индонезии. Даже в нашей стране люди собираются в церквях в ожидании Вознесения. А вы хотите напугать их еще сильнее?
— Без паники не обойтись.
— Мы можем оказаться на пороге ядерной войны.
— Нам необходимо пойти на риск.
— К такому риску я не готов, — отрезал президент. — Делать это достоянием общественности не вариант.
— Этот вариант скоро станет свершившимся фактом, — сказал Форд. — И вы — все здесь собравшиеся — должны быть к этому готовы.
И он сообщил им, как поступил с оригиналом жесткого диска.
Не сводя глаз с оружия, Фуллер стал медленно подниматься со стула; на его лице появились страх и недоумение.
— Что, черт возьми?..
— Спокойно, — сказал Стро. — Все будут целы. Пожалуйста, встаньте и поднимите руки. И без геройства.
Охранник повиновался.
— Эбби, забери у него оружие.
Эбби пыталась унять колотящееся сердце. Происходящее казалось ей гораздо страшнее шторма в открытом море. Протянув руку, она расстегнула кобуру и вынула из нее револьвер. Затем сняла с его ремня дубинку и нечто похожее на баллончик с «мейсом».
— Что, черт возьми, происходит? — тихо спросил Фуллер.
— Искренне сожалею, но скоро вы все поймете. — Стро оставался сидеть, и его рука по-прежнему лежала на револьвере. — Сейчас просто делайте то, о чем вас просят. И поверьте; мы хорошие люди, и это для всеобщего блага.
— Хорошие люди? — Возмущенный охранник переводил взгляд с одного из них на другого. — Да вы откровенные мерзавцы.
— Прошу вас, откройте дверь и познакомьте нас с доктором Симик. И с этого момента, Фуллер, я не стану повторять свои слова, так что слушайте внимательнее.
Эбби была ошеломлена. Ей не доводилось видеть отца в подобной роли: он выглядел спокойно, твердо и… устрашающе.
— Хорошо. — Развернувшись, охранник набрал в кодовом замке нужные цифры и открыл дверь. Они прошли в шлакоблочный коридор, заканчивавшийся просторным, как ангар, помещением под куполом. В центре на заржавевшей металлической конструкции стояла гигантская параболическая тарелка. Барабанящий дождь с порывами ветра наполняли внутреннее пространство жутким завывающим звуком, словно они оказались в утробе гигантского зверя.
Перед многочисленными допотопными приборными панелями, дисками-переключателями, рычажками и осциллоскопами в кресле на колесиках сидела женщина. Она была занята компьютерной игрой и не сразу посмотрела в их сторону.
— Джордан?! — удивленно воскликнула она, поднимаясь со своего кресла. — Что это? У нас гости? — Симик оказалась изящной и на удивление молодой сероглазой дамой с пышными каштановыми волосами и без макияжа. Она была в черных джинсах в обтяжку и полосатой хлопчатобумажной рубашке и внешне походила на студентку.
— Э-э… Сара, у него оружие, — отозвался Фуллер.
— Что?
Отец Эбби помахал револьвером.
— Оружие.
— Вы что — свихнулись? — Симик отпрянула назад.
— Успокойтесь, — сказал Стро. — Вы доктор Симик, старшая по этой станции?
— Да-да, это я, — пролепетала она.
— И вы умеете управлять этой тарелкой?
— Да.
— Прошу прощения за вторжение, но у нас не было другого выхода. — Он повернулся к Эбби. — Скажи доктору Симик, что от нее требуется.
Симик изумленно смотрела на Эбби.
— Это шутка?
— Нет, мы абсолютно серьезно, — ответила Эбби. — Мне нужно, чтобы вы повернули тарелку.
— Хорошо, — после короткой паузы согласилась Симик.
— Вы направите ее на Деймос — знаете, один из спутников Марса? Вы же можете это сделать?
Симик скрестила руки. Ошеломление на ее лице уступало место враждебности.
— Допустим.
— Да или нет? Думаю, вы сумеете найти координаты нынешнего расположения Деймоса в Интернете.
— Возможно, если вы объясните мне, что происходит, я…
— Доктор Симик, — Стро поднял револьвер, — прошу вас отвечать на ее вопросы и делать то, о чем она просит. Вам ясно?
Да, — спокойно и бесстрашно отозвалась Симик. — Я могу развернуть тарелку на Деймос. Если бы вы рассказали, что вам надо, это позволило бы мне помочь вам.
Эбби на мгновение задумалась. По крайней мере стоило попробовать.
— Вы видели, что произошло ночью с Луной?