Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Повозка туда не пройдет, – покачал головой Фусан.
– Ты не ответил, – совсем ласково проговорила Алекс. – Доберемся мы туда до темноты или нет?
– Если выедем до обеда и поторопимся, то успеем, – выдал, наконец, слуга. – Но я не собираюсь туда ехать!
– Почтенный Фусан, госпоже Сайо грозит опасность, – сказала Александра. – Помоги мне спасти ее.
– Господа Айоро…
– Они тут ни при чем, – жестко оборвала его Алекс.
– Тогда что случилось? – удивился старик. – Какая беда грозит нашей молодой госпоже?
– А нужно ли тебе это знать? – спросила Александра. – Я лишь прошу помочь спрятать госпожу Сайо.
– Но, Алекс, меня могут за это убить, – после недолгого раздумья проговорил слуга.
– Ты не будешь ни в чем виноват, – успокоила его Александра. – Все вали на меня. Скажешь, что это я тебя обманул, запутал и избил. Кроме того, – она достала из кармана горсть серебряных монет, – тебе щедро заплатят. Очень щедро.
Алекс высыпала монеты на стол.
– Это только задаток.
Фусан даже вспотел, хотя в людской было более чем прохладно.
– Как же управитель? – выдавил он, не спуская взгляда с денег.
– Он нам не помешает, – заверила Александра и, уловив тревогу старика, добавила: – Нет, я не стану его убивать.
Фусан решительно сгреб деньги.
– Запрягай осла и грузи в повозку все, что может понадобиться в пещере, – скомандовала Алекс. – Еду дней на десять, воду, меховые одеяла, дрова, пару светильников, масло, пару котелков, веревки. Все это покроешь большой циновкой и смотри, чтобы осталось место тебе спрятаться.
– Мне? – удивился старик.
– Я же сказал, что все беру на себя, – ответила Александра.
– А что скажем соратникам у ворот? – засомневался Фусан.
– Скажешь, что господа собрали старые вещи и приказали отвезти их бывшей управительнице, госпоже Махаро, – пояснила Алекс. – А потом будешь говорить, что это я тебя так бессовестно обманул.
– Ты что же, решил с госпожой уйти? – поинтересовался старый слуга. – С чего бы?
– Скучно мне у вас, – усмехнулась Александра, поднимаясь. – Поторопись.
Фусан понимающе кивнул и стал надевать так и не зашитый жилет.
Алекс нашла управителя в гостиной. Старый воин торопливо заканчивал чаепитие. Мимо затаившейся в углу Алекс, не поднимая глаз, прошла Симара. Дождавшись, когда она скроется на кухне, Александра развернула наполненный песком рукав и, спрятав его под полой куртки, вошла в комнату.
Управитель направлялся к выходу на крыльцо. Услышав шаги, он обернулся.
– Чего тебе?
– Мой господин, – поклонилась Алекс. – Поросенок чихает. Фусан говорит, как бы не простудился. Прикажи Симаре какой-нибудь травы заварить.
– Скажи Симаре, пусть заварит, – кивнул Каямо.
– Благодарю, господин, – поклонилась Александра и вдруг охнула. – Господин! Что у тебя на конце ножен!
И старый, опытный воин, ветеран сотен битв, битый и перебитый жизнью соратник «купился» на такую детскую уловку.
– Где? – вскричал Каямо, наклонившись.
Наполненная песком «колбаска» мягко ударила по лысеющему затылку. Управитель обиженно хрюкнул и стал валиться на пол.
Алекс подхватила слабеющее тело и аккуратно опустила на ковер. Огляделась. Прижала пальцы к шее. Пульс прослушивался. Она взвалила бесчувственного управителя на плечо и направилась в его комнату.
Уложив Каямо на кровать, Александра достала из кармана припасенную веревочку. И вновь в который раз пальцы, словно без участия разума, сноровисто связали руки старика за спиной, притянув к согнутым ногам. Управитель застонал. Алекс скомкала пояс и запихала в полуоткрытый рот.
– Будь здоров, – она похлопала старика по щеке. – Не кашляй.
Покинув комнату, она направилась на кухню, где уже топтался взволнованный Фусан. У стола спиной к Александре застыла Симара. Возле ее ног лежал большой мешок. Алекс кивнула слуге и, взяв мешок, вышла. У двери стояли тележка и недовольный Серый. Александра потрепала осла за уши и критическим взглядом окинула нагруженные припасы. За спиной послышалось сопение Фусана.
– Принеси еще светильник и пару бутылок водки.
– Управитель… – напомнил слуга.
– Жив-здоров, но нам не помешает, – оборвала его Алекс.
Она сходила в людскую и принесла свою сумку с вещами. Вдвоем с Фусаном они прикрыли груз циновками и тщательно обвязали веревкой.
– Поехали? – спросил старик, пугливо озираясь. У него дрожали руки, а на лице обильно выступила испарина.
– Так мы далеко не уедем, почтенный, – покачала головой Александра. – Я пойду, взгляну на господина Каямо, а ты успокойся и возьми себя в руки. Учти, решишь отказаться сейчас – убью. Понял?
Слуга быстро-быстро закивал. Алекс прошла на кухню, где истребовала с мертвенно-бледной Симары большую бутылку водки.
За то время, пока они грузили повозку, управитель смог улечься поперек кровати.
– Какой ты ловкий, господин Каямо, – покачала головой Александра, вынимая кляп.
– Развяж… – только и успел прохрипеть несчастный управитель, прежде чем ему в рот уткнулось глиняное горлышко.
Старый воин попытался сжать челюсти, но обожженная глина оказалась слишком крепкой для старческих зубов. Тогда он решил фыркать и плеваться. Алекс, недолго думая, крепко сжала благородный нос. Управитель сделал первый обжигающий глоток. Дальше дело пошло веселее.
Залив в глотку старику примерно литр водки, Александра вернула кляп на место и дополнительно завернула Каямо в одеяло так, что наружу остались торчать только нос и красные, бешено вращающиеся глаза.
– Хватит с тебя, господин, – покачала головой Алекс. – Вы, местные, к таким дозам не привычны. Помрешь еще ненароком. Прощай, не поминай плохо.
Ей вслед раздалось протестующее мычание. Но плотная дверь надежно гасила все звуки. Александра поднялась в кабинет и, отыскав мешок с серебром, взвалила его на плечи. Ей показалось, что денег там было несколько больше, чем в шкатулке.
Окинув долгим взглядом комнату, она вышла и поспешила к Фусану. Старик о чем-то беседовал с Симарой. Вернее, старая служанка что-то горячо втолковывала своему бойфренду. Заметив Алекс, она почти бегом скрылась в людской.
– Готов? – спросила Александра, засовывая мешок под циновку.
– Поехали, – твердо ответил старик.
Они уселись рядышком, и Алекс тронула вожжи. Ослик грустно вздохнул. Караульные у ворот равнодушно наблюдали, как Александра распахивала створки. Один из них, со вкусом зевнув, спросил:
– Куда это вы потащились с таким грузом?