Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но ведь мистер Мигуэль сказал, что с ней вопрос решен, — сказал я как можно спокойнее, небрежным тоном.
— Разумеется, мистер Томпсон…
Остальную часть пути мы проделали молча. Я решал, что мне делать: убрать сейчас этих двоих, но у них могут быть сообщники… Если и удастся мне ускользнуть от них, то как я объясню полиции убийство этих двоих, да еще и убийство Макса? А скольких они еще могут прихлопнуть из моего «магнума», если уже не прикончили? Нет, мне оставалось одно: лезть через забор, пробраться в виллу, а там по телефону вызвать полицию. Но выход ли и это?
Все равно придется объяснять всю историю с моим пистолетом, которая звучит не очень правдоподобно…
И вдруг у меня мелькнул в голове один, пока еще неясный, план… Но сначала мне нужно было взглянуть на бумаги.
Раймундо помог мне перебраться через забор в то время, как Хосе оставался у машины.
Едва я ступил на землю, как заметил метнувшуюся в мою сторону тень.
Это была огромная собака. Я дважды выстрелил.
После двух пистолетных щелчков раздался звук падения тяжелого тела в кустах. На мое счастье собака не издала ни звука.
Я кинулся к дому, быстро открыл дверь, и, только очутившись в коридоре за закрытой дверью, прислонился к ней с бешено бьющимся сердцем. Закрыв изнутри дверь, я с включенным фонариком пошел по коридору и добрался до сейфа без всяких приключений. Отключив сигнализацию, я открыл сейф.
Пакет, который был столь необходим сеньору Мигуэлю, я увидел сразу. Но кроме него в сейфе лежали еще какие–то бумаги, стопки денег, несколько драгоценных украшений, о стоимости которых я мог только догадываться, и паспорт. Я взял его и раскрыл. С фотографии на меня глядел молодой мужчина, немного похожий на меня.
«Фернандо Грацес» — значилось в паспорте. На всякий случай я сунул его в карман. Унести все содержимое сейфа я не мог в карманах, а поэтому луч фонарика заметался по комнате. Наконец он наткнулся на хороший портфель из крокодиловой кожи. Я быстро переложил содержимое сейфа в портфель, сунул в сейф «коробочку», нажав кнопку, и быстро, но бесшумно покинул дом.
На все это у меня ушло 12 минут.
Но я побежал не к забору, а к будке охранника. Хоть я бежал осторожно, но видимо, все же производил шум, потому что едва я достиг будки, как открылась дверь и навстречу мне показался светловолосый великан. Не раздумывая я ударил его по черепу рукояткой пистолета. Тихо охнув, он опустился на землю.
Путь мне был открыт. Я сел в стоявшую на дороге «вольво» и включил мотор.
Едва я выехал на основную дорогу и набрал скорость, направляясь в сторону мексиканской границы, как сзади меня громыхнул взрыв, осветив на мгновение всполохом ночное небо. Я не думал, что такая маленькая штучка может произвести столько шума.
Я только увеличил скорость.
Прошло минут двадцать бешеной гонки, пока я пришел в себя и смог спокойно соображать. Только сейчас я понял, что граница будет для меня закрыта. Я имел дело с неглупыми людьми, профессионалами, и они, конечно, должны были предусмотреть такой вариант.
Я остановил машину в том месте, где шоссе шло немного под уклон, быстро выкачал весь бензин, потом снова сел в машину и поехал. Где–то через милю машина полностью остановилась. Я схватил портфель и перебежал на полосу встречного движения. Навстречу мне двигался тяжелый грузовик. Я помахал рукой, машина остановилась, и шофер открыл дверцу:
— Куда вам? — спросил он с акцентом южанина.
— Туда, — я махнул рукой на север.
— Тогда садись, — усмехнулся он.
Я забрался в кабину. При слабом свете щитков я разглядел шофера. Это был смуглый мужчина лет пятидесяти, склонный к полноте, с круглым добродушным лицом и пышными черными усами.
— Вы мексиканец? — спросил я.
— Да. А тебе что, не нравится, что едешь с мексиканцем? — спросил он, вдруг, злым голосом.
— Наоборот. Я рад, что встретил земляка, — ответил я, переходя на родной язык матери.
— Я тоже рад, что остановился, — заулыбался он. — Альфонсо.
— Фернандо, — представился я.
Навстречу нам попалось несколько машин, и, вдруг, пронеслась пара полицейских автомобилей с включенными сиренами. Мои предположения оправдались.
— О, флики куда–то спешат, — сказал он, усмехаясь.
— Они ищут меня, — спокойно сказал я, — Просто двое местных парней решили сделать из меня мальчика для колотушек, чтобы я ответил за взрыв, но мне удалось удрать на чужой машине. И теперь флики ищут меня…
— В таком случае, впереди может быть и патруль полиции, — сказал Альфонсо.
— Конечно, — согласился я.
— Слушай, мне все равно, что ты сделал. Ты — мой земляк, а я не люблю местных фликов. Ложись на место моего напарника, — он кивнул головой на место позади его сиденья. — Он все равно не смог поехать.
Я быстро перебрался и лег сзади, приготовив, на всякий случай, пистолет.
Через несколько миль машина остановилась. Я слышал, как открылась дверца машины, и голос водителя произнес:
— Что вам нужно, сержант?
— Ты никого не подбирал по дороге? — раздался голос снаружи.
— Нет, сержант Только мой напарник отдыхает. Ему сменять меня через пару часов. А кого вы ищете?
— Да один парень удрал на машине «вольво» в сторону границы.
— Если это темная машина «вольво», то я ее встретил милях в сорока южнее.
— О'кей, можешь ехать.
Я услышал, как захлопнулась дверца и взревел мотор.
— Все в порядке, друг, можешь садиться, — услышал я голос шофера.
Я снова сел рядом с ним и закурил Часа два мы ехали молча, только курили Когда Альфонсо остановил машину у большой заправочной станции, чтобы самому выпить кофе, а машину заправить, я подошел к хозяину и спросил, не может ли он мне дать на неделю какую–нибудь машину. Он показал мне «чудо техники» старый «форд» в весьма потрепанном состоянии. Но к моему великому удивлению, его мотор еще работал, и он мог передвигаться самостоятельно. Мы с хозяином сошлись в цене на восьмистах долларах Я показал ему паспорт Фернандо Грацеса, хотя был уверен, что он никогда не будет разыскивать ни меня, ни эту машину, которой было место только на свалке Расплатившись с ним, я подъехал к грузовику на «форде».
Когда Альфонсо подходил к