Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я приму любое твое решение. Если нам нужно отменить свадьбу, тогда…
— Не заканчивай это предложение.
Она расслабилась, но в ее глазах все еще было беспокойство.
— Я не хочу, чтобы ты потерял ранчо.
— Я тоже. — Я погладил ее по щеке большим пальцем. — Но ты важнее. Папа не будет диктовать нам как жить. Кроме того, это просто место. Оно ничего не значит, если я не могу поделиться им с тобой.
— Сайлас, ты любишь это место.
— Фелисити, тебя я люблю больше.
Она снова положила голову мне на плечо.
— Я ненавижу, что до этого дошло.
— Я тоже. — Я тоже.
Я понятия не имел, где мы будем жить и что я буду делать, но дни, когда я жил на ранчо «Счастливое сердце» закончены. Мысль о работе на чужом ранчо оставила горький привкус у меня во рту, но я бы проглотил это. Скоро у меня будет жена, которую нужно содержать, и, надеюсь, вскоре появятся дети. Не имело значения, где я работал или где жил, главное, чтобы я мог вернуться к ним домой.
— Фелисити. — Голос Джесса заставил нас обоих обернуться. — Хлоя проснулась и спрашивает о тебе.
Она спрыгнула с моих колен и помчалась через комнату ожидания.
Мы с Джессом последовали за ней, но остановились в вестибюле.
— Насколько все плохо? — спросил я его.
— Физически? С ней все будет в порядке, но я только что взял у нее показания, и мысленно она в гребаном беспорядке. Этот ее ублюдочный муж пытался убить ее. Уровень алкоголя в его крови зашкаливает. То же самое с двумя его друзьями.
— Как он вообще ее нашел?
Джесс покачал головой.
— Друзья Деррика — те, кто причастен к нападению, — оба находятся в камере. Один признался Майло, что заметил Хлою в центре города, когда ты сделал предложение Лисси. Последовал за Хлоей, а затем рассказал Деррику, где она прячется. Думаю, все, что Деррик делал в эти дни — это пил. Они все сегодня напились, и Деррик убедил их помочь разыскать ее.
— Как Деррик? — спросил я. Я напрягся и ждал, надеясь, что он не скажет «мертв». У Паксона было достаточно дерьма в голове. Обвинение в непредумышленном убийстве подтолкнуло бы его к краю пропасти.
— Какое-то время пробудет в больнице, но он выкарабкается. Тогда его задница окажется в тюрьме.
Мои плечи опустились.
— Ты уже говорил с Паксом?
— Пока нет, — сказал Джесс. — Подумал, что ты, возможно, захочешь сначала сам поговорить, прежде чем я возьму у него показания.
— Ты его заберешь?
— Нет. Судя по всему, что рассказали мне Хлоя и Фелисити, он спас им жизни.
— Черт, это хорошие новости. — Я похлопал его по плечу, прежде чем направиться на улицу. Я вышел на улицу к Паксону и сел на бордюр рядом с ним. — Пакс.
Он не отрывал взгляда от асфальта между своих колен.
— Я убил его?
— Нет.
— Я попаду в тюрьму?
— Нет.
Его голова упала на руки, а плечи начали трястись. Я обнял его за спину и молча сидел, пока он плакал. Паксону было трудно справиться с этим, но я был там, чтобы поддержать его. Господи, что бы случилось, если бы его не было там сегодня? Он спас жизнь Хлое. Я не мог вынести мысли о том, что случилось бы с Фелисити, если бы она вошла в тот дом одна.
Паксон взял себя в руки и поднял глаза.
— Я потерял себя сегодня. Дважды. Мне нужна помощь.
— Хорошо. — Я крепче сжал его плечо. — Тогда мы тебе кого-нибудь найдем.
— Паксон? — Нежный голос Фелисити прозвучал у нас за спиной.
Я встал и протянул руку, чтобы помочь моему другу подняться с земли. Прежде чем он успел полностью встать, Фелисити обхватила его руками за талию. Он на мгновение заколебался, прежде чем наклонился и обнял ее в ответ.
— Все будет хорошо, — пообещала она.
Он держал ее еще секунду, прежде чем они оторвались друг от друга.
— Офицеры хотели бы взять твои показания, — сказала она ему.
— Хорошо. — Он засунул руки в карманы и вошел в больницу.
Шагнув в пространство Фелисити, я притянул ее в свои объятия.
— Что сказала Хлоя?
— Она напугана, но благодарна, что мы пришли вовремя. — Она закрыла глаза и обняла меня крепче. — Я собиралась сводить Паксона в кофейню, Сайлас. Если бы он не набросился на меня и не испачкал мою рубашку, мы бы не спасли ее.
— Но ты это сделала. Ты приехала туда, и теперь с ней все будет в порядке.
Я растирал ей спину в течение нескольких минут, просто держа ее, пока она не откинулась назад и не сказала:
— Я в порядке.
Мои большие пальцы нежно погладили ее по щекам.
— Это моя Лис.
— Мы можем уйти? Я хочу уйти.
Посмотрев вверх и поверх ее головы, я обнаружил, что Джесс наблюдает за нами из-за стеклянных дверей отделения неотложной помощи. «Она в порядке?» произнес он одними губами, и я кивнул. Он помахал рукой и повернул обратно в больницу, где его помощники допрашивали Паксона.
— Давай, детка. — Я прижал Фелисити к себе и повел ее на парковку. — Поехали.
Я помог ей забраться в грузовик, а после того, как запрыгнул сам, схватил ее за одну из петель для ремня и втащил на среднее сиденье, не желая, чтобы она находилась от меня дальше, чем в двух дюймах в такой день, как этот.
Мы не сразу вернулись на ранчо. Вместо этого я отвез ее к реке.
— Что мы здесь делаем? — спросила она, когда я поставил грузовик на стоянку.
— Я подумал, что мы могли бы полюбоваться закатом. Я все еще на взводе, и ты тоже. Может быть, час тишины пойдет нам обоим на пользу.
Она еще теснее прижалась ко мне.
— Хорошая идея.
Час спустя солнце наполнилось оранжевым и розовым, и узел в моем животе наконец-то развязался. Фелисити тоже стало лучше, потому что она перестала ковырять шов на своих джинсах.
— Как все прошло с твоим отцом? — спросила она. — Драка была сильной?
— Вообще-то, никакой драки не было.
Она откинулась назад и изучала мое лицо.
— Правда?
— Правда. — Я снова притянул ее к себе и улыбнулся. — Одна женщина однажды сказала мне, что мне бы больше повезло отстаивать свою точку зрения, если бы я не позволял своему характеру брать надо мной верх. Она была права.
— Умную вещь сказала. Ты должен держать ее рядом.
— Всегда.
Мы сидели тихо прижавшись и держась друг за друга, пока не угас закат. К