Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это совсем не то, что ты подумала! – Октавио даже поднял руки, словно защищаясь от несправедливого упрека. – Я вел себя как джентльмен. Но я… Я заглянул в твою сумочку и…
– Вы рылись в моей сумке?
– Просто выслушай меня, хорошо? Позволь мне все рассказать. Я нашел письмо. От твоей мамы.
– О мой Бог! – простонала Эллисон.
– И теперь я знаю, что ты не Адель Фармер, но для меня это не имеет значения. Я не вправе осуждать тебя за…
– Как вы могли это сделать? Кто дал вам право копаться в моих вещах? – У нее раскраснелись щеки, участилось дыхание.
– Не горячись! – воскликнул Октавио, поняв, что совершил ошибку, но чувствуя себя обязанным рассказать ей все до конца.
– Я позвонил ей.
Эллисон вздрогнула и уставилась на него.
– Что?
– Прошлой ночью я позвонил твоей матери. Сообщил, что ты тут и у тебя все хорошо. Эллисон, Эллисон! Не надо так… Она была просто на седьмом небе от счастья! Безумно обрадовалась, узнав, что с тобой все в порядке, ты жива и здорова.
– Нет. Этого не может быть, – прошептала Эллисон.
– И она летит сюда, – продолжил Октавио. – Скоро будет здесь, чтобы повидать тебя. Она так тебя любит! Сделает все, чтобы помочь тебе! Какие бы неприятности…
Эллисон оттолкнула его и едва не сбила с ног, бросившись вон из комнаты.
– Мне так жаль! Прости меня! – крикнул Октавио ей вслед.
Она не знала, сколько времени у нее оставалось. Может, они уже перестали прослушивать телефон матери? Но надежды на это не было. Ей следовало исходить из того, что прослушка продолжалась. Октавио позвонил матери домой поздно вечером, когда она уже легла спать…
Все равно кто-то уже мог успеть добраться до Флориды.
– Нет-нет-нет-нет-нет, – задыхаясь, твердила Эллисон, вбегая в подсобку.
Она сгребет в охапку одежду, запихнет в рюкзак и бросится бежать отсюда во всю прыть. Куда? Но сейчас это не имело значения. Эллисон понимала одно: ей нужно срочно исчезнуть отсюда. Прямо сейчас и как можно скорее.
В подсобке она встала на колени, чтобы достать из-под матраца сумочку, а из-под раскладушки – рюкзак. Но внезапно ее бок пронзила резкая и острая боль.
Когда ближе к вечеру к мотелю подъехало такси Дорис Фитч, его территория уже была обнесена желтой заградительной лентой полиции.
Джули встретила меня перед домом. Подъезжая к террасе, я увидел, что она стоит рядом со своей машиной.
– Расскажи мне все еще раз, – попросил я, выходя из автомобиля.
Она повторила то, о чем я уже слышал от нее по телефону. Сотрудника «Уирл-360» Кайла Биллингза и его жену убили у них в доме. Женщину задушили с помощью затянутого вокруг головы полиэтиленового пакета, и это невольно наводило на мысль о сходстве с тем, что увидел Томас в Интернете. Меня поразило известие, что Биллингз был тем самым человеком, который отвечал в «Уирл-360» за программу, скрывавшую лица людей.
– Только некто с его доступом в систему имел возможность стереть изображение, – заметил я.
– Именно, – кивнула Джули. – Мне это тоже сразу пришло в голову.
– Даже не знаю, что теперь делать. Ты ведь пока ничего не рассказывала Томасу, надеюсь?
Она покачала головой:
– Нет, конечно. Я даже не уверена, знает ли он, что я здесь. Боюсь, подобные новости могут взволновать его сверх всякой меры.
– Признаюсь, что я сам взволнован сверх меры. Ты выяснила что-нибудь еще?
– Как раз собиралась навести справки об Эллисон Фитч. Проверить, значится ли она все еще среди без вести пропавших.
– Хорошо. – Я положил руку Джули на плечо. – Но ты ведь знаешь, что не обязана ничего делать. Наверное, тебе не следует вмешиваться в эту странную ситуацию.
Но Джули меня словно не слышала.
– Тогда я поеду и займусь этим. Позвони мне позже.
– Почему ты все-таки это делаешь?
– Не знаю… А если я просто ловлю кайф?
– Неужели такое возможно? А иных причин у тебя нет?
Она пожала плечами:
– Похоже, я влюбилась в тебя, а пока помогаю тебе, пока вокруг нас происходят необычные события, у меня создается ощущение, будто сексуальное притяжение, возникшее между нами, нарастает.
– Правда?
– Да. Надеюсь, что однажды оно достигнет пика и мы наконец займемся сексом.
– Я тоже надеюсь.
– Я люблю тебя, Рэй. И твоего брата. Мне очень нравится помогать вам. А еще могу сообщить тебе уже как профессионал: если Томас действительно увидел в Сети то, о чем мы думаем, это станет потрясающей темой для репортера.
– Так ты меня просто используешь?
– Вот! Ты все понял! Я подвергаю тебя сексуальной и профессиональной эксплуатации.
– А я не возражаю. Но я все равно не знаю, что сейчас предпринять. Звонок в полицию успехом не увенчался.
– Да уж, тот звонок был полным провалом, – согласилась Джули. – Но, Боже милостивый, после всего этого? После того, что случилось в Чикаго? Теперь кто-то обязан будет воспринять все серьезно.
– Самое сложное – заставить полицию выслушать всю историю до конца, а не швырнуть трубку в самом начале.
Я обнял Джули за талию, и мы двинулись к дому. Зазвонил мой мобильник. Вызов был из конторы Гарри Пейтона.
– Привет, Рэй! – услышал я голос Элис. – Не могу найти бумаги относительно страхования жизни твоего отца. Они, случайно, не у тебя?
– А нельзя немного повременить? – произнес я. – Я мог бы к вам заехать завтра.
– При иных обстоятельствах я бы не возражала, но завтра у меня выходной, а Гарри нужно в суд.
Мне в голову уже пришла неожиданная мысль.
– А Гарри сейчас у себя? – спросил я.
– Да.
– Хорошо. Тогда я скоро буду у вас.
– Ждем.
– У меня возникла одна идея, – сказал я Джули. – Не побудешь у нас, пока я не вернусь?
– А что мне остается делать? – усмехнулась она. – Не на работу же отправляться, в самом деле?
Через десять минут я уже входил в кабинет Гарри со страховым полисом отца в руке, который нашел в одном из кухонных ящиков. Мне вовсе не хотелось показаться грубым, но я был настолько взвинчен, что буквально швырнул документ ему на письменный стол.
– Что, черт возьми, с тобой такое, Рэй?
– Но вам ведь эта бумажка срочно понадобилась, не так ли?
– Да, она мне нужна, но сейчас меня беспокоит твое состояние. Что случилось? Это все из-за Томаса, или я ошибаюсь?