Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О, да ты одичала, малышка, попробовав вольной жизни, – пробормотал Ральф, – а в Аберлейди была такой кроткой, послушной… Похоже, тебя нужно заново приручать, – он снова провел рукой по ее волосам.
– Оставьте меня!
Внезапно он сжал черные пряди в руке и рванул вниз, притягивая голову Исабель к своему лицу. Она сдавленно вскрикнула. Сокол судорожно вцепился когтями в перчатку.
– Вот что я тебе скажу, голубушка, – прошипел Лесли. – Если Линдсей посмел прикоснуться к тебе как к женщине, я буду убивать его медленно, пока он не взмолится о прощении и не попросит прикончить его, чтобы избавить от мучений.
Гэвин закричал и рванулся вверх, тяжело хлопая крыльями. Исабель подняла руку, чтобы ослабить его сопротивление, и Ральф отпустил ее. Она замерла, ожидая конца припадка. Сердце у нее билось так, словно хотело выпрыгнуть из груди.
– Что за несносная птица! – презрительно скривился Ральф.
– Это вы довели его до истерики. Я же предупреждала, – сказала Исабель, стараясь говорить как можно спокойнее, хотя ей хотелось закричать на негодяя во весь голос. – А теперь послушайте меня, Ральф: не Линдсею, а вам следует просить прощения. – Сокол притих, и она посадила его обратно на руку. – Вы предали Джейми, предали всех нас, предали Шотландию.
– Я делал то, что считал правильным, – возразил Ральф. – Уоллес был смутьяном, многие хотели его остановить – как наши, так и англичане. Я ведь не один мостил ему дорожку к виселице, миледи. И впредь я буду делать все для того, чтобы его дружки ответили за свои преступления. Когда Шотландия полностью перейдет под власть английского короля, наступит долгожданный мир.
– Мир в Шотландии наступит, – согласилась Исабель, – но только при шотландском короле. Эдуарду не суждено нами править.
Ральф изменился в лице.
– У вас было видение… – процедил он сквозь зубы. – Когда?
Не ответив, Исабель отошла к окну, уселась на деревянный сундук и начала почесывать соколу грудку.
– Значит, вы предсказывали будущее, когда были в руках Линдсея. – Ральф тяжело опустился на сундук рядом с ней. – Что вы видели? Отвечайте! – Он больно стиснул ей руку. – Я должен знать, что ему известно!
– Оставьте меня в покое. – Она попыталась вырвать руку. – Почему вас так волнуют мои видения? Что вам от меня нужно?
– Я должен знать все ваши предсказания, – ответил он с лихорадочным блеском в глазах. – Мне нужно записать недостающие, поэтому я требую, чтобы вы рассказали.
– По какому праву? Я что, ваша рабыня?
– Придется послать за пастором, – нахмурился Лесли и потер лоб. – Вы с ним посидите, посмотрите в чашу с водой и все расскажете..
– И не подумаю. Мой дар принадлежит мне, и я вольна распоряжаться им по своему усмотрению.
– Ничего подобного, он мой, потому что вы – моя жена! – рявкнул раздраженный ее упрямством Ральф. – И вообще, я обещал королю привезти вас к нему в Карлайл.
– Что?! – ахнула Исабель.
– Вы не ослышались, я обещал привезти вас к королю! – повторил Лесли. – За это я получу награду, – он облизнул губы, – очень большую награду.
Холод пополз у нее по спине.
– Вы хотите… продать меня Эдуарду? – вскричала Исабель, не замечая, что повысила голос. – Как какую-нибудь драгоценную вещицу или надел земли?
Сокол у нее на руке опять испуганно встрепенулся, и она начала машинально почесывать ему верхнюю часть лап, хотя всегда боялась ужасных когтей.
– Что вы, дорогая, – покачал головой Ральф. – Все совсем не так, как вы думаете. Через две недели я должен явиться к королю и представить ему свою жену, знаменитую прорицательницу. Он хочет, чтобы вы предсказали ему будущее. Если его величество останется доволен вашим предсказанием, то будет щедр к нам обоим, поэтому вы должны предсказать ему самое радужное будущее, дорогая.
– Вы просто сумасшедший. Я никуда не поеду.
– Это невозможно, Исабель, король нас ждет. Мы должны ехать.
– Но после пожара в Аберлейди, откуда его солдаты намеревались забрать меня силой, – возразила она, вспоминая, как Ральф оплакивал ее смерть в разговоре с Элис, – распространился слух, что меня уже нет в живых. Наверное, он дошел и до короля.
– Король знает, что вы живы. Пастор, который выхаживал в Стобо раненого юнца, узнал об этом от разбойников и сообщил мне, ну а я – королю Эдуарду, присовокупив, что вы уже моя жена и что мы обязательно приедем ко двору.
– Чересчур самонадеянно с вашей стороны, – покачала она головой, – не стоило так опережать события.
Ральф досадливо махнул рукой:
– Какие мелочи! Помолвка, свадьба – какая разница? Я рассчитывал вырвать вас из лап похитителей и без проволочек обвенчаться. Пастор Хью свой человек, он не станет разводить церемонии. Словом, король сразу назначил дату аудиенции. Кстати, ему нужны записи всех пророчеств.
– Я не стану предсказывать ему будущее.
– Он не потерпит отказа, как и я. У вас нет выбора.
– Я отказываюсь!
Исабель поднялась с сундука; Ральф – коренастый, приземистый, еще больше похожий на быка, чем обычно, – встал перед ней. Глаза его метали молнии. Девушке стало страшно.
– Нет, вы все-таки поедете к королю Эдуарду и расскажете ему, что его ждет, – прошипел Лесли, стискивая ей предплечье своими железными пальцами.
– Если я это сделаю, вы не получите своей награды, – медленно, превозмогая боль, ответила она.
Он сжал губы так, что они побелели, и рявкнул:
– Значит, сначала вы должны рассказать мне! И чем скорее, тем лучше! – Он подтолкнул ее к насесту для птицы. – Посадите свою никчемную птицу, и начнем.
– Нет, – глядя ему в глаза, отказала она, хотя от страха у нее подкашивались колени.
– Откуда такое упрямство? – гневно воскликнул Ральф. – Вы всегда слушались, уступали, и я был уверен, что нашел в вас образец женской мягкости и кротости. И вдруг такой неприятный оборот: робкая дева превратилась в поборницу свободы! Но со мной это не пройдет, моя милая, я заставлю вас слушаться, чего бы это ни стоило, – он угрожающе положил руку на рукоять кинжала. – Для начала – самое простое: если вы сейчас же не посадите свою птицу на шесток, я перережу путы и отпущу ее на волю. Ну же, я жду.
Стиснув зубы, Исабель повиновалась. Что еще ей оставалось делать? Даже мысль о потере Гэвина была невыносима.
Как только птица оказалась на насесте, Лесли, не говоря ни слова, легко, как пушинку, притянул к себе девушку и облапил. Исабель близко увидела его пугающие глаза: в них полыхало темное пламя алчности и похоти.
– Священник требовал, чтобы я не спешил насладиться твоим телом, – проговорил Ральф, обдавая ее горячим дыханием. – Плотская страсть, дескать, может повредить пророческому дару. Но если ты уже познала радости плоти, а видения не прекратились, значит, ему ничего не грозит. – Он медленно провел губами по щеке Исабель. Она отвернулась, попыталась вырваться. – Я собираюсь этим воспользоваться, и, знаешь, даже поблагодарю Линдсея, прежде чем отправлю его к праотцам.