Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это был пыльный «трэвелер». Задняя дверь была распахнута настежь, внутри сидела пожилая женщина с книгой. На ней было мешковатое цветастое платье, поверх которого была накинута голубая вязаная кофта. В свете низкого солнца она, щурясь, читала Библию короля Иакова.
Щелканье подшипников привлекло ее внимание. Мальчик остановился в ярде от прицепа, слез с велосипеда и уставился на женщину.
Та уставилась на него.
— Здравствуй, — сказала она наконец.
— Привет, — опасливо ответил мальчик.
Женщина отложила книгу:
— Откуда ты взялся?
— Приехал с востока.
— Ты один?
Он кивнул.
— А мама? Папа?
— Умерли.
— Ох. Жаль.
— Уже давно.
— Куда путь держишь?
— Да особенно никуда.
— Есть хочешь?
С обеда прошло уже несколько часов. Мальчик кивнул.
— У меня есть еда, — сказала женщина. — Свежие яйца и вяленая говядина. И плитка есть, чтобы готовить. Поужинаешь со мной?
— Хорошо, — ответил мальчик.
Он забрался в прицеп. Внутри была пропановая плита. Женщина включила ее и поставила на огонь сковородку. Сразу стало тепло. Стояла солнечная, довольно приятная погода, но в это время года ночи еще были холодными. Мальчику хотелось поспать в тепле.
Пока женщина готовила, он осмотрелся. Смотреть, впрочем, было особенно не на что. Несколько книг, включая потрепанную Библию. Стопка альбомов, которые, видимо, когда-то промокли — обложки выгнулись, страницы сморщились. Нестираная одежда. Он сел за маленький раскладной столик.
На сковородке шкворчали яйца. Женщина что-то напевала. Мальчик узнал песню. «Unforgettable». Старая песня, которую прославил Нэт Кинг Коул.
«Давным-давно»[36].
Он подождал, пока женщина прочитает молитву, после чего принялся уплетать омлет.
— Вот соль, — показала женщина, — вот перец. Вода для кофе кипятится. Ты пьешь кофе?
Он кивнул с набитым ртом.
— Надо познакомить тебя с остальными. — Женщина подцепила вилкой свой кусок омлета. — Мы путешествуем группой. На восток. К другим людям. Мы из Орегона, с побережья. У нас разразилась ужасная буря, и… ох, долго рассказывать. Потом узнаешь. Ты устал?
— Немного.
— Ты, наверное, проделал долгий путь на своем велосипеде.
Он кивнул.
— Ладно, — сказала женщина. — Вечером тебя представлю. Будет собрание. Вроде городского совета, если можно назвать нашу компанию городом. Если хочешь, можем не задерживаться, но нужно оповестить других, что ты здесь… Господи, я ведь даже не спросила, как тебя зовут! Где мои манеры? Я Мириам. Мириам Флетт. А ты?
— Уильям, — ответил мальчик.
— Уильям?..
— Просто Уильям.
— Потерял фамилию?
Он развел руками.
— Ну ладно. Я все равно рада знакомству, Уильям. Не сомневаюсь, что и остальным ты понравишься. — Мириам откусила маленький кусочек омлета и принялась медленно, по-старушечьи жевать. — Докучать тебе никто не будет. Нас всего десять. Точнее, одиннадцать, если считать этого полковника Тайлера.
Бет Портер пожала мальчику руку и на миг заглянула в его большие голубые глаза.
«Странные глаза для мальчугана, — подумала Бет. — Слишком… какие? Спокойные? Спокойные, но внимательные».
Но с виду он был вполне милым парнишкой. Все были рады увидеть новое лицо. Пожимали Уильяму руку и что-то приветственно говорили. Даже полковник Тайлер взъерошил мальчику волосы — однако в этот момент улыбка Уильяма вдруг перестала казаться искренней.
«Тоже странно», — подумала Бет.
Затем Мэтт Уилер призвал всех сесть.
Они собрались в гостиной небольшого деревянного дома у заправки. Дом слишком долго стоял запертым, в нем было пыльно и затхло, но по сравнению с холодной весенней улицей — вполне уютно. Мэтт принес из своего фургона десять складных стульев. Том Киндл подключил электрический обогреватель, который мало чем помогал, но для Бет главным было то, что они выбрались из Каскадных гор на Территорию Рабочих Розеток. Она полагала, что во всех здешних городках электричество работает благодаря какой-то магии «помощников»… и в Бьюкенене тоже работало бы, если бы тайфун не разнес все на своем пути. Ей было все равно. Фонари, которым не нужны батарейки? Отлично. Горячая вода? Превосходно.
Днем они по очереди помылись в душе. Бет все еще вспоминала первые чудесные прикосновения горячей воды к коже. Как ласки огненного ангела. Она смаковала эти ощущения несколько часов.
Она села на стул рядом с Эбби Кушман, позади Джоуи. Перед ними Мэтт Уилер (выглядевший особенно бледным под двумя шестидесятиваттными лампами) рассказывал о чем-то неважном, в первую очередь о том, что Джоуи раздобыл в Твин-Фоллз переносную радиостанцию. Затем все единогласно проголосовали за то, чтобы завтра с утра продолжить путь на восток.
Наконец пришло время для серьезного голосования, которого Бет ожидала с ужасом.
— На прошлой неделе мы решили провести перевыборы председателя, — устало объявил Мэтт. — Можем начать с выдвижения кандидатур. Кто первый?
— Предлагаю полковника Джона Тайлера! — вскочил Джоуи, едва не повалив стул под ноги Бет.
— Поддерживаю, — добавил Джакопетти.
«Вот это номер», — подумала Бет.
Эбби Кушман с легким удивлением подняла руку:
— Мэтт, ты хорошо справлялся. Можно оставить все как есть? Я предлагаю тебя.
Ее поддержала Мириам. Бет снова удивилась.
— Итак, у нас два кандидата, — сказал Мэтт. — Кто-нибудь еще?
— А двух мало? — ответил Джакопетти. — Может, нам всем выдвинуться?
Больше предложений не последовало.
— Хорошо, — сказал Мэтт. — Дебаты нужны? Думаю, все и так знают наши с полковником позиции.
Все согласились.
— Голосуем поднятием рук. Мы с полковником Тайлером воздержимся… и, думаю, наш новый гражданин тоже должен воздержаться, пока не войдет в курс дела.
— Полагаю, Уильям не будет возражать, — улыбнулась Мириам Флетт.
— Отлично. Кто за полковника Тайлера?
Бет поспешно огляделась вокруг. Разумеется, Джоуи мгновенно вскинул руку. Джакопетти, несколько высокомерно, сделал то же самое. Двое. Двое из девяти.
Поднялась пухлая лапа Боба Ганиша. Три.