Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он перекинул ногу через каменную стенку колодца и потащил за собой Вику, помогая ей поднять руки и зацепиться за край. Она все еще была вялой.
— Дыши, Вика.
— Я дышу, — пожаловалась она.
Серебряная жидкость набухла в центре колодца и ринулась вверх, превратившись в прекрасное зеркальное лицо.
— Хозяин, вы получили удовольствие?
— Да, — сказал Ричард. — Огромное удовольствие.
— Я знаю, какой мучительной была ваша смерть, но рада, что ваш меч познал смерть и вы можете брать его с собой в путешествие.
— Я всегда получаю удовольствие от пребывания с тобой.
— Тогда идем. Я много куда могу вас доставить. Куда вы желаете отправиться? Вы получите удовольствие.
— Я бы очень этого хотел, но меня ждет срочное дело. Может быть, позже.
— Когда?
— Пока не знаю точно. Но это и в самом деле было чудесно. Я получил удовольствие.
Серебряное лицо улыбнулось.
— Я рада, хозяин. — Сильфида слегка нахмурилась. — Вы уверены, что получили удовольствие?
— Да, — кивнул Ричард, вытаскивая Вику из колодца. Наконец, она перекинула через край ноги, и он помог ей встать. — Огромное удовольствие. Можешь вернуться к своей душе. Я позову, как только пожелаю путешествовать.
— Спасибо, хозяин, что путешествовали со мной. Я наслаждалась этим. Когда снова пожелаете путешествовать, просто позовите.
С этими словами серебряное лицо погрузилось в волнующуюся поверхность. Зеркальная жидкость ушла в глубь колодца. Заглянув за край, Ричард увидел, как неровная поверхность удаляется со все возрастающей скоростью, и через мгновение колодец погрузился во тьму.
Когда он оглянулся, то увидел Вику, упершую кулаки в бедра.
— Это было просто несусветно.
— Я знаю, путешествие в сильфиде крайне необычно.
— Я не про то. Ваша беседа была несусветной. Почему вы так разговариваете с этой штукой?
— Долгая история, — отмахнулся Ричард. — Давай, нам нужно идти.
Они выбежали из комнаты сильфиды и поспешили вдоль перил вокруг темного озерца с черным камнем в центре. Их внезапное появление заставило маленьких созданий спрыгнуть с камня и скрыться в воде.
Нижние пределы Замка были темными и мрачными. Иногда на пути попадались длинные шахты, ведущие на поверхность и впускавшие свет и воздух.
Ричард вел их короткой дорогой к огромному нижнему залу — своего рода центральному узлу. Отсюда можно было попасть в самые различные помещения и уровни Замка. Зал был таким длинным, что он не смог бы различить лицо человека на другом его конце. Ширина была относительно небольшой, зато высота производила впечатление. Ближе к верху располагались длинные отверстия, создававшие воздухообмен в этом глубоком зале и позволявшие Замку дышать. Этим же путем сюда попадали птицы и летучие мыши — их привлекали жуки.
Они долго поднимались из нижних уровней по различным лестницам; одни были узкими и темными, прорубленными в камне, а другие — парадными. Ричард и Вика торопливо шли по коридорам и богато украшенным залам.
Ближе к верхним уровням, завернув за угол, Ричард услышал голоса. Он вгляделся в широкий коридор и увидел двух женщин у окна, смотревших на улицу и беседовавших.
Ричард помчался по коридору; Вика не отставала ни на шаг. Запыхавшись, он остановился возле женщин, которые уставились на него во все глаза. Вика тоже тяжело дышала.
— Сестра Федра, если не ошибаюсь? — спросил он.
Она присела в реверансе.
— Магистр Рал, мы виделись очень давно. Я удивлена, что вы меня вспомнили.
Обе женщины перевели взгляд на красную кожаную форму.
— Это Вика, — представил он Морд-Сит, вытянув в ее сторону руку.
Сестра повторила его жест:
— Это Яна, одна из горожанок, которые помогают в Замке.
Ричард быстро кивнул в знак приветствия.
Женщина зарделась и сделала неловкий реверанс. Она была слишком впечатлена встречей с лордом Ралом, чтобы говорить. Он уже понемногу начал привыкать к такой реакции, но сейчас не было времени справляться с ее немым испугом.
— Где Кэлен? — спросил он. — Она беременна — была беременна. Она уже родила? Она в порядке? Где она?
Женщина заморгала от града обрушившихся на нее вопросов. Повернувшись к окну, она указала:
— Она отправилась туда. Сказала, что хочет родить там, где сама появилась на свет.
— Она пошла во Дворец Исповедниц?
Ричард был ошарашен тем, что она пошла на такой риск, еще не зная, что Гли больше не придут.
— Именно, — сказала сестра Федра. — Она там уже довольно давно.
Глава 80
Когда Ричард с Викой вбежали в величественный Дворец Исповедниц, им навстречу, подхватив юбки, бросились две служанки.
— Магистр Рал! Магистр Рал! — закричала одна, махая рукой над головой, чтобы он ее заметил.
Женщины добежали до Ричарда и Вики, когда те уже были в светлом и просторном центральном холле.
— Магистр Рал...
— Да?
— Я Джинни. А это Нина.
— Только что прибежал гонец и сказал, что вы направляетесь сюда, — затараторила Нина, словно пересказывала захватывающие сплетни или просто была взволнована встречей с Ричардом.
Ричард спешил сюда со всех ног, поэтому был удивлен, услышав это.
— Гонец? Гонец обогнал нас?
— Рэйчел, — с усмешкой сказала Джинни. — Она знает, где срезать путь.
— Рэйчел? — Ричард нахмурился. — Дочь Чейза?
— Да, — кивнула Джинни, — она наша главная помощница. У этой девочки длинные ноги. Она была крайне взволнована, когда говорила нам, что заметила вас и Морд-Сит. Рэйчел бежала со всех ног, чтобы сообщить новость Матери-Исповеднице. — Она указала на потолок. — Они наверху.
— Где Кэлен? Она уже родила? Она...
Джинни вытянула руку, указывая направление:
— Идите. Все будут очень рады, что вы вернулись. Честно говоря, мы... В общем, мы думали, вы погибли. Все, кроме Матери-Исповедницы. Она сказала...
Ричарду хотелось вытряхнуть из нее эти слова.
— Сказала что? — Он посмотрел на вторую женщину. — Что она сказала?
— Что ж, — замялась Нина. — Она сказала, что вы не мертвы, и у вас...
— Что у меня?
Нина резко зарделась.
— Она сказала, у вас возникнет безумная идея и вы вернетесь. Полагаю, она оказалась права. Ой! Я не про безумные идеи — уверена, все ваши идеи разумны, — а что вы вернулись.
Когда Ричард замахал рукой, призывая их показать дорогу, Джинни повернулась и повела их с Викой к широкой лестнице из белого мрамора на просторный балкон,