Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В своих наблюдениях за таким чудовищным явлением, как каннибализм, особенно в отношении его особой практики на островах Новой Зеландии, А.П. Райс приходит к весьма необычному, интересному выводу: «Существует, как это жутко ни звучит, один искупающий аспект во всем этом деле, связанном с каннибализмом. Тот, кто им занимается, хорошо изучает анатомию человеческого тела. Вот почему любой маори – это всегда опытный хирург, может, не столь хирург, сколь «коновал», но все же он может вполне успешно сделать ту или иную хирургическую операцию. Он большой мастер по вправлению суставов, переломанным костям, хотя, конечно, при отсутствии всех необходимых инструментов – не говоря уже об анестезии, – любой пациент, отважившийся на ампутацию руки или ноги, должен, сцепив зубы, терпеть и не нервировать хирурга, чтобы он не сделал еще хуже…».
Замечание Райса вполне разумно, тем более что исходит от антрополога!
Всем известно, что наиболее убедительными, надолго откладывающимися в памяти картинами являются свидетельства очевидца, и в конце нашего разговора о каннибализме маори мы приведем рассказы двух белых купцов и некоторых других людей, которым волей-неволей пришлось оказаться втянутыми в такие инциденты.
Первым мы обязаны хозяину торгового брига «Элизабет», некоему капитану Стюарту, который дал себя уговорить одному маорийскому вождю и группе его сообщников помочь переправить их в трюме своего судна на один остров, где жили ничего не подозревавшие о таком неожиданном нападении их враги. Вождь, по-видимому, оказался важной и вполне надежной персоной, и капитан разрешил более сотни туземцам спрятаться на корабле, после чего отправился в свое плавание, на сей раз намереваясь выполнить сразу две задачи: взять партию льна и способствовать успешному набегу. Глубокой ночью, между часом и двумя, «Элизабет» бросила якорь у берегов острова. Днем все больше каноэ с местными туземцами подходили к борту корабля, чтобы осмотреть его. Их охотно пускали на палубу, но потом всех бросали в трюм, захлопывая за ними крышки люков. Как только на рейде скопилось достаточное количество пустых лодок, капитан Стюард выпустил из другого люка привезенных с собой воинов, которые, сев в лодки, быстро погребли к острову, где их ожидала деревня с сильно поредевшим населением. Они уже заранее предвкушали возвращение на корабль с грузом будущих жертв на своих каноэ. Их пленники в конечном итоге присоединятся к тем своим соплеменникам-узникам, которые уже томились в мрачных трюмах на корабле.
«Ни один из захваченных ими пленников, однако, не был ни убит, ни зажарен на борту судна. Все пленники были убиты, а тела их приготовлены для употребления в самой примитивной майорской манере на берегу. Туземцы вырыли в земле большую яму глубиной в два фута, куда закладывали круглые, раскаленные докрасна на горящем костре из хвороста камни. На них накладывали несколько слоев листьев с человеческим мясом, покуда над поверхностью не появлялся холмик, по высоте равный глубине вырытой ямы – два фута, после чего на них выливали две-три четверти воды, и тут же закрывали вырывающийся со свистом пар старыми циновками и приваливали еще труп землей, причем делали это настолько тщательно и умело, что через двадцать минут тушеное человеческое мясо поспевало. Они таким образом вообще готовят любую еду для себя…».
Оставшихся пленников, как живых, так и мертвых, рассаживали на пляже на берегу, а только что приготовленное в печах мясо относили в корзинах к тому месту, где должен был состояться грандиозный праздник и пир каннибалов. Как утверждают очевидцы, они притащили туда около сотни корзин, а в каждой помещалось изрубленное на куски тело одного человека. Потом начинался ритуальный танец: «Совершенно обнаженные воины, с длинными, скрепленными спекшейся кровью, но все же развевающимися на ветру волосами; в одной руке у них – человеческий череп, другой они удерживают как раз посередине ручки проткнутую в нескольких местах копьем маску. Потом, затягивая протяжную, похожую скорее на пронзительный, будоражащий душу вопль песню, они начинают в танце обходить кругами своих жертв, то и дело с пугающими жестами приближаясь к ним, угрожая смертью, а перед ней – страшными долгими пытками. Пленники, за исключением старика и мальчика, все приговорены к смерти. Они после захвата в плен были поделены между воинами и стали их рабами. Столы для угощения уже готовы. Около сотни корзин с картофелем, очень много зеленых овощей, а также полно китовой ворвани и человеческого мяса. Таково их ужасное меню на сегодня. Старика, на груди которого болтается голова сына, тело которого уже отправлено в общий котел, вытащили на середину и начали жестоко пытать женщины, перед тем как убить.
Этот чудовищный банкет продолжался, и его участники были всем крайне довольны, что вызывало у очевидцев еще большее отвращение, так как людоедский праздник был устроен в самую жару, мясо было приготовлено наспех, и многие куски уже успели подвергнуться довольно интенсивному разложению. Офицеры корабля с ужасом следили за этой оргией дикарей, а некоторым из них удалось стащить со столов по куску человечьего мяса и привезти их в Хобарт-таун, чтобы сохранить воспоминания об этом жутком пире людоедов…».
Второй рассказ, составленный в форме письма, полученного от группы купцов, написал Даниэль Генри Шеридан. К несчастью, эта группа оказалась втянутой в вендетту между двумя местными племенами: вайкато и таранаки, но на сей раз, судя по всему, эти торговцы в отличие от капитана Стюарта не играли в стычке никакой роли. Они только были не по своей воле очевидцами дикой сцены, от которой все пришли в ужас, но и этого уже больше чем достаточно.
«Основную часть пленников в тот день составляли калеки, женщины и дети. Остальные, насколько только им позволяло их слабое состояние, сумели кое-как бежать (их, правда, искали довольно долго). Из оставшихся отправил на тот свет ровно столько, сколько необходимо для ужина. Рабы суетились возле печей, а остальные воины отправились снова в лес в поисках новой добычи. Они привели с собой еще двенадцать сотен пленников и приступили к массовому забою живых людей. Перед этим их заталкивали в переполненные хижины, где бдительно охраняли, а главный палач, поигрывая томагавком, был уже готов принять их в свои руки. Их вызывали по одному. У тех, у кого голова оказалась красивой формы и хорошо нататуированной, немедленно ее отсекали на плахе, тело расчленяли на четыре части и развешивали на частоколе, сделанном специально по этому случаю, те же, у кого была обычная, ничем не отличающаяся от других голова, получали по ней удар дубинкой, после чего труп отволакивали к специальной вырытой в земле дыре, чтобы спустить туда кровь. У детей, юношей, взрослых, у всех повспарывали животы, и потом куски их плоти жарили, нанизав на палки, на костре.
После того как совершилось это кровавое деяние, я посетил это фатальное для многих жертв место, чтобы посмотреть на остатки этой кровавой бойни. На расстоянии нескольких миль во всех направлениях можно было увидеть воткнутые в землю покрашенные в красный цвет дощечки в память о погибшем друге или родственнике. Подойдя поближе, я увидел кучу человеческих полуобуглившихся костей – мне показалось, что это кости не менее трехсот жертв. Приблизительно в четверти мили отсюда повсюду были разбросаны скелеты людей. Тут же я увидел множество печей, на которых готовили в пищу трупы.