Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вертолет американский, – сообщил он.
– Вероятно, патрульный вертолет агентства по борьбе с наркотиками, работающий совместно с мексиканскими властями.
– Нет. Вертолет принадлежит НУМА. Хотел бы я знать, какого черта они здесь делают.
– Насколько мне известно, они ведут океанографические исследования по всему миру, – произнес равнодушно Мур.
Сарасон как будто одеревенел в кресле:
– Два ублюдка из этой лавочки сорвали мою операцию в Перу.
– Вряд ли между этими двумя событиями существует какая-то связь, – заметил Оксли скептически.
– И какую же операцию в Перу сорвали вам люди НУМА? – поинтересовался Мур.
– Они превысили свои полномочия, – ответил Сарасон туманно.
– Интересно было бы как-нибудь услышать ваш рассказ об этом событии.
– Это совершенно не касается вас, – огрызнулся Сарасон. – Сколько человек в машине?
– Вообще-то эта модель способна поднимать четверых, но пока я вижу только пилота и одного пассажира.
– Они приближаются или удаляются?
– Пилот идет на сближение. Вероятно, они пересекут наш курс метрах в двухстах над нами.
– Можешь подняться или подлететь поближе к нему? Я хочу взглянуть на них.
– Поскольку власти не могут отобрать у меня лицензию, которой я все равно не имею, могу попробовать.
– Это безопасно? – встревожился Мур.
Оксли улыбнулся:
– Зависит от пилота вертолета.
Сарасон взял бинокль и принялся изучать приближающуюся машину.
– Модель, несомненно, другая, – решил он, – хотя цвет и эмблема совпадают. “Смешно думать, – решил он про себя, – что в приближающейся к нам машине могут быть те же самые люди, которые появились неизвестно откуда в небе над Андами”.
Он настроил бинокль на кабину пилота. В течение ближайших нескольких секунд он увидит лица пилота и сидящего рядом пассажира и убедится, что его опасения напрасны. Но по непонятной для него самого причине Сарасон почувствовал, что привычное хладнокровие начинает изменять ему, и нервы напряжены до предела.
* * *
– Как ты думаешь, – спросил Джордино, – это наши конкуренты?
– Может быть, они, – ответил Питт, разглядывая в морской бинокль гидроплан, летевший на диагональном курсе по отношению к вертолету. – Они кружили над островом не меньше пятнадцати минут, высматривая что-то на вершине горы. – Да, я почти уверен, что это они.
– По словам Сэндекера, они начали поиски на два дня раньше нас. Значит, пока они ничего не нашли.
– И эта мысль согревает твое сердце, не так ли? – улыбнулся Питт.
– Но если ни мы, ни они ничего не нашли, выходит, что никакого монумента нет и в помине.
– Не думаю. Наши и их сведения о скульптуре основаны на фактах, полученных из независимых источников. Сокровища где-то здесь. Просто пока мы искали не там, где нужно, но я не сомневаюсь в том, что мы находимся на правильном пути.
– Тогда где же этот чертов демон?
– Где-то там, – сказал Питт, указывая на море. – Наберись терпения. Рано или поздно мы отыщем его.
– Похоже, наши приятели решили набрать высоту, чтобы получше рассмотреть нас, – заметил Джордино.
– Не обращай внимания.
– Что ты видишь?
– Парня, который разглядывает нас в бинокль.
В этот момент мужчина опустил бинокль и протер глаза.
Улыбка исчезла с лица Питта.
– Старый знакомый из Перу, – удивленно констатировал он.
– Старый знакомый? – переспросил Джордино.
– Самозванец, выдававший себя за доктора Миллера, – пояснил Питт.
Заметив, что и незнакомец узнал его, Питт улыбнулся и приветливо помахал ему рукой.
* * *
Если Питт был только удивлен неожиданной встречей, то Сарасон был буквально ошеломлен ею.
– Снова они! – вырвалось у него.
– Что ты сказал? – переспросил Оксли.
– Люди, сидящие в вертолете, те самые, что сорвали мою операцию в Перу, – пояснил он.
– Странное совпадение, – заметил Оксли. – Ты уверен, что не ошибся?
– Еще бы! Такое не забывается. По их милости наша семья потеряла несколько миллионов долларов.
– Что они делают здесь? – спросил Мур.
– То же, что и мы. Кто-то информировал их о наших поисках. Может быть, у вас, профессор, есть приятели в НУМА?
– Мои отношения с правительством ограничиваются заполнением налоговой декларации, – возразил Мур. – Кто бы они ни были, эти люди не входят в круг моих друзей.
– Он прав, – поддержал профессора Оксли. – Для него физически невозможно выйти на внешний контакт. Наша служба безопасности сразу же узнала бы об этом.
– Тем не менее я клянусь, что это те же самые люди. Это они свалились на мою голову с ясного неба и спасли археолога и фотографа из священного колодца. Их имена Дирк Питт и Ал Джордино. Первый более опасен, чем второй. Это он убил моих людей и сделал кастратом Тупака Амару. Мы должны проследить за ними и узнать, где они базируются.
– У меня горючего едва хватит на то, чтобы добраться до Гуаймаса, – запротестовал Оксли. – Проследим за ними в следующий раз.
– Прижми их к земле и заставь сесть, – потребовал Сарасон.
Оксли покачал головой.
– Если они так опасны, как ты говоришь, у них может быть оружие, а у нас его нет. Успокойся, братец. Никуда они от нас не денутся.
– Эти ублюдки хотят сами найти сокровище.
– Подумайте, о чем вы говорите! – запротестовал Мур. – Откуда они могут знать о сокровище? Моя жена и я – единственные люди, расшифровавшие пиктограммы доспехов. Либо вы ошибаетесь, либо наша встреча с ними простое совпадение.
– Как вам может подтвердить мой брат, я не часто ошибаюсь, – возразил Сарасон.
– Так или иначе, но ваше предположение совершенно абсурдно.
Но Сарасон больше не слушал антрополога. Он вспомнил об Амару. Постепенно лицо его просветлело.
– На этот раз они заплатят за все, – прошептал он мстительно.
Джозеф Золар вместе с Микки находились в гостиной, когда его братья и Мур вернулись домой.
– Думаю, мне незачем спрашивать вас о том, нашли ли вы что-нибудь. Ваши лица говорят сами за себя.
– Мы найдем его, – пообещал Оксли. – Должен же он быть где-нибудь.
– Я не уверен в этом, – возразил Мур. – Мы уже обследовали почти все острова.
– А ты задержался, – заметил Сарасон, пожимая руку брату, – мы ждали тебя еще три дня назад.