Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сестра наградила его легким подзатыльником.
– Отличное предложение, – сказала она. – Мы точно приедем!
– И мы, – крепко держа руку Эррола, сказала Златопрут.
Тот кивнул, а Сенека одобрительно захлопал крыльями.
– И я, – подтвердил Рен.
– Мы тоже приедем, – пообещал Горькослад.
Нош, стоя рядом с ним, возмущенно фыркнул. Юноша добавил:
– Нас Нош привезет.
София поняла, что уже с нетерпением ждет следующего года, а с ним и новой встречи друзей. Это помогло ей спокойнее наблюдать, как исчезают вдали их фигурки, их машущие руки, между тем как болдевела катилась под парусом на восток.
Некоторые истории, вошедшие в эту книгу, происходят от путешественников, с которыми я встречалась в Бостоне, другие рассказали путники, с которыми я пересекалась по ходу собственных путешествий. Общее в них то, как они проливают свет на эпоху своего происхождения, описывая способ мышления, или обычай, или объясняя начало каких-либо вещей. Верно, эти истории демонстрируют различие между эпохами, но они также показывают, что в каждой эпохе устная традиция очень важна для понимания, истолкования и оценки окружающего нас мира.
– Да, да, да! – воскликнул Шадрак, заглядывая Софии через плечо. – Вот именно! Ты сделала это!
– Сработало, – просияла София.
– Еще бы не сработало, – с любовью похвалил дядя. – Ты два месяца усердно практиковалась!
Майлз, сидя в кресле у стены подвальной картологической комнаты, поднял чайную чашку, словно провозглашая тост за успех.
– Молодец, София!
Впрочем, глаз от книги, которую читал, он не поднял.
– Хоть бы притворился, что впечатлен, – сухо проговорил Шадрак.
– А вы бы хоть прилагали к картам памяти карты для исследований. Знаете же, что я обо всем этом думаю!
И Майлз, послюнив палец, перевернул страницу.
– А я действительно впечатлен, – сказал Тео, сидевший напротив Майлза, и встал с кресла. – Можно, я ее прочту?
– Да я только начала, – потрясенно проговорила София. – Там еще конца и близко не видно!
– Но основание положено, Софочка, и отличнейшее, – с гордостью ответил Шадрак. – Твоя память наделена кристальной ясностью!
– А у Тео, – задумалась София, – не очень.
– Я ранен был. И вообще половину проспал, – возразил Тео.
– Дело лучше пойдет, когда приедет Казанова и мы добавим его воспоминания, – ответила София дипломатично.
Ее карта путешествия в Каменный век, в царство трех сестер, продвигалась очень неплохо. Шадрак сказал правду: она несколько месяцев оттачивала техники, которые дядя преподал ей еще осенью. Сам он постепенно оставил свой министерский пост и возобновил работу в университете, что позволило ему посвящать куда больше времени составлению карт и преподаванию картологии. И София в полной мере воспользовалась представившейся возможностью. Каждый день, возвращаясь из школы, она читала рукописи, оставленные ей Шадраком, делала предписанные упражнения. Каждый вечер перед сном она практиковала чтение карт, почерпнутое у Златопрут и Горькослада. Изучала все, что предоставлял окружающий мир: листья и камни, кору и землю.
Это составило привычный распорядок Софии, но в нем не было однообразия. Чтение карт каждый день даровало новые открытия. И наконец в январе она приступила к созданию собственной карты.
Процесс доставил ей массу удовольствия. Это был акт воспоминания, София вызывала в памяти все, что видела, слышала, перечувствовала. Составляя карту, она как будто заново переживала прошлое. И в то же самое время это был акт творчества; она сама чувствовала, как наполняет значением, придает полноту каждому зрелищу, звуку, эмоции. Как же она все это любила!
– Что ж, Шадрак, – Майлз наконец допил чай и с видом некоторого нетерпения отложил книгу, – я сюда пришел, поскольку ты сказал мне, что нашел какую-то карту, а вовсе не ради того, чтобы за упражнениями Софии наблюдать!
– Ладно, ладно, мой неучтивый друг… – Шадрак обошел стол, открыл жестяную коробку и вытащил сложенный лист старой бумаги. – Вот, на рынке дрека купил.
– Ага! – воскликнул Майлз, его взгляд сделался пристальным. Он с готовностью взял сложенный лист. – Что показывает эта карта?
– Город. Город на острове, далеко на западе Пустошей.
– Не тот, откуда Вещие происходят? – спросила София.
– Нет, он южнее.
Майлз расстелил карту на столе, и все четверо склонились над ней, собравшись кругом. Карта была составлена одаренной, но неопытной рукой. Улицы выглядели слишком узкими, тесными, сеть точек на плане города напоминала созвездие. София указала на них:
– Что это такое?
– Легенда, как видите, оторвана, – сказал Шадрак. – Это может оказаться чем угодно. Точки снабжены номерами, значит можно предположить, что они обозначают нечто однородное.
– Или это последовательные пункты, своего рода шаги, – предположила София.
– А вот что мое внимание привлекло. – Шадрак указал на пометку в углу, рядом с изображением компаса.
Тео прочел вслух:
– «Тысяча восемьсот сорок второй год. Как считается, утрачено в тысяча семьсот девяносто девятом».
– Значит, карту нарисовали в сорок втором? – предположила София.
– И что было утрачено? – задумался Шадрак. – Карта или сам город?
– А я узнаю эту форму! – воскликнул Майлз, обводя пальцем остров. – Сам я там не бывал, но говорят, будто остров необитаем…
– Вот именно, – с торжеством подтвердил Шадрак.
– Значит, это может оказаться неправдой? – спросила София.
Шадрак ответить не успел – Майлз стукнул кулаком по столу.
– Фантастика! – вскричал он. – Я уже начинаю планировать экспедицию!
– Я примерно этого и ждал, – спокойно кивнул Шадрак. – Я бы, правда, предложил подождать лета, ну, хоть разгара весны. В нынешнюю погоду от путешествия через весь континент удовольствие, мягко говоря, небольшое…
– Чепуха, старик! – воскликнул Майлз. – Подумаешь, снег!
– А учебный год как же? София не захочет пропускать школу, Винни и рад бы, да кто ж ему позволит, а Нетти прежде лета папа нипочем не отпустит…
София схватила дядю за руку:
– Так мы все вместе поедем?
– Конечно, – улыбнулся Шадрак.
– Да, да, да!.. – едва не плясала София.
Тео рассмеялся: